Efésios 3
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARC
1 అతో హేతో ర్భిన్నజాతీయానాం యుష్మాకం నిమిత్తం యీశుఖ్రీష్టస్య బన్దీ యః సోఽహం పౌలో బ్రవీమి|
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 యుష్మదర్థమ్ ఈశ్వరేణ మహ్యం దత్తస్య వరస్య నియమః కీదృశస్తద్ యుష్మాభిరశ్రావీతి మన్యే|
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 అర్థతః పూర్వ్వం మయా సంక్షేపేణ యథా లిఖితం తథాహం ప్రకాశితవాక్యేనేశ్వరస్య నిగూఢం భావం జ్ఞాపితోఽభవం|
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 అతో యుష్మాభిస్తత్ పఠిత్వా ఖ్రీష్టమధి తస్మిన్నిగూఢే భావే మమ జ్ఞానం కీదృశం తద్ భోత్స్యతే|
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 పూర్వ్వయుగేషు మానవసన్తానాస్తం జ్ఞాపితా నాసన్ కిన్త్వధునా స భావస్తస్య పవిత్రాన్ ప్రేరితాన్ భవిష్యద్వాదినశ్చ ప్రత్యాత్మనా ప్రకాశితోఽభవత్;
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 అర్థత ఈశ్వరస్య శక్తేః ప్రకాశాత్ తస్యానుగ్రహేణ యో వరో మహ్యమ్ అదాయి తేనాహం యస్య సుసంవాదస్య పరిచారకోఽభవం,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 తద్వారా ఖ్రీష్టేన భిన్నజాతీయా అన్యైః సార్ద్ధమ్ ఏకాధికారా ఏకశరీరా ఏకస్యాః ప్రతిజ్ఞాయా అంశినశ్చ భవిష్యన్తీతి|
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 సర్వ్వేషాం పవిత్రలోకానాం క్షుద్రతమాయ మహ్యం వరోఽయమ్ అదాయి యద్ భిన్నజాతీయానాం మధ్యే బోధాగయస్య గుణనిధేః ఖ్రీష్టస్య మఙ్గలవార్త్తాం ప్రచారయామి,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 కాలావస్థాతః పూర్వ్వస్మాచ్చ యో నిగూఢభావ ఈశ్వరే గుప్త ఆసీత్ తదీయనియమం సర్వ్వాన్ జ్ఞాపయామి|
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 యత ఈశ్వరస్య నానారూపం జ్ఞానం యత్ సామ్ప్రతం సమిత్యా స్వర్గే ప్రాధాన్యపరాక్రమయుక్తానాం దూతానాం నికటే ప్రకాశ్యతే తదర్థం స యీశునా ఖ్రీష్టేన సర్వ్వాణి సృష్టవాన్|
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 యతో వయం యస్మిన్ విశ్వస్య దృఢభక్త్యా నిర్భయతామ్ ఈశ్వరస్య సమాగమే సామర్థ్యఞ్చ
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ప్రాప్తవన్తస్తమస్మాకం ప్రభుం యీశుం ఖ్రీష్టమధి స కాలావస్థాయాః పూర్వ్వం తం మనోరథం కృతవాన్|
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 అతోఽహం యుష్మన్నిమిత్తం దుఃఖభోగేన క్లాన్తిం యన్న గచ్ఛామీతి ప్రార్థయే యతస్తదేవ యుష్మాకం గౌరవం|
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 అతో హేతోః స్వర్గపృథివ్యోః స్థితః కృత్స్నో వంశో యస్య నామ్నా విఖ్యాతస్తమ్
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 అస్మత్ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య పితరముద్దిశ్యాహం జానునీ పాతయిత్వా తస్య ప్రభావనిధితో వరమిమం ప్రార్థయే|
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 తస్యాత్మనా యుష్మాకమ్ ఆన్తరికపురుషస్య శక్తే ర్వృద్ధిః క్రియతాం|
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ఖ్రీష్టస్తు విశ్వాసేన యుష్మాకం హృదయేషు నివసతు| ప్రేమణి యుష్మాకం బద్ధమూలత్వం సుస్థిరత్వఞ్చ భవతు|
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ఇత్థం ప్రస్థతాయా దీర్ఘతాయా గభీరతాయా ఉచ్చతాయాశ్చ బోధాయ సర్వ్వైః పవిత్రలోకైః ప్రాప్యం సామర్థ్యం యుష్మాభి ర్లభ్యతాం,
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 జ్ఞానాతిరిక్తం ఖ్రీష్టస్య ప్రేమ జ్ఞాయతామ్ ఈశ్వరస్య సమ్పూర్ణవృద్ధిపర్య్యన్తం యుష్మాకం వృద్ధి ర్భవతు చ|
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 అస్మాకమ్ అన్తరే యా శక్తిః ప్రకాశతే తయా సర్వ్వాతిరిక్తం కర్మ్మ కుర్వ్వన్ అస్మాకం ప్రార్థనాం కల్పనాఞ్చాతిక్రమితుం యః శక్నోతి
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ఖ్రీష్టయీశునా సమితే ర్మధ్యే సర్వ్వేషు యుగేషు తస్య ధన్యవాదో భవతు| ఇతి|
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.