Apocalipse 20

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 తతః పరం స్వర్గాద్ అవరోహన్ ఏకో దూతో మయా దృష్టస్తస్య కరే రమాతలస్య కుఞ్జికా మహాశృఙ్ఖలఞ్చైకం తిష్ఠతః|
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 అపరం నాగో ఽర్థతః యో వృద్ధః సర్పో ఽపవాదకః శయతానశ్చాస్తి తమేవ ధృత్వా వర్షసహస్రం యావద్ బద్ధవాన్|
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 అపరం రసాతలే తం నిక్షిప్య తదుపరి ద్వారం రుద్ధ్వా ముద్రాఙ్కితవాన్ యస్మాత్ తద్ వర్షసహస్రం యావత్ సమ్పూర్ణం న భవేత్ తావద్ భిన్నజాతీయాస్తేన పున ర్న భ్రమితవ్యాః| తతః పరమ్ అల్పకాలార్థం తస్య మోచనేన భవితవ్యం|
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 అనన్తరం మయా సింహాసనాని దృష్టాని తత్ర యే జనా ఉపావిశన్ తేభ్యో విచారభారో ఽదీయత; అనన్తరం యీశోః సాక్ష్యస్య కారణాద్ ఈశ్వరవాక్యస్య కారణాచ్చ యేషాం శిరశ్ఛేదనం కృతం పశోస్తదీయప్రతిమాయా వా పూజా యై ర్న కృతా భాలే కరే వా కలఙ్కో ఽపి న ధృతస్తేషామ్ ఆత్మానో ఽపి మయా దృష్టాః, తే ప్రాప్తజీవనాస్తద్వర్షసహస్రం యావత్ ఖ్రీష్టేన సార్ద్ధం రాజత్వమకుర్వ్వన్|
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 కిన్త్వవశిష్టా మృతజనాస్తస్య వర్షసహస్రస్య సమాప్తేః పూర్వ్వం జీవనం న ప్రాపన్|
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ఏషా ప్రథమోత్థితిః| యః కశ్చిత్ ప్రథమాయా ఉత్థితేరంశీ స ధన్యః పవిత్రశ్చ| తేషు ద్వితీయమృత్యోః కో ఽప్యధికారో నాస్తి త ఈశ్వరస్య ఖ్రీష్టస్య చ యాజకా భవిష్యన్తి వర్షసహస్రం యావత్ తేన సహ రాజత్వం కరిష్యన్తి చ|
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 వర్షసహస్రే సమాప్తే శయతానః స్వకారాతో మోక్ష్యతే|
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 తతః స పృథివ్యాశ్చతుర్దిక్షు స్థితాన్ సర్వ్వజాతీయాన్ విశేషతో జూజాఖ్యాన్ మాజూజాఖ్యాంశ్చ సాముద్రసికతావద్ బహుసంఖ్యకాన్ జనాన్ భ్రమయిత్వా యుద్ధార్థం సంగ్రహీతుం నిర్గమిష్యతి|
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 తతస్తే మేेదిన్యాః ప్రస్థేనాగత్య పవిత్రలోకానాం దుర్గం ప్రియతమాం నగరీఞ్చ వేష్టితవన్తః కిన్త్వీశ్వరేణ నిక్షిప్తో ఽగ్నిరాకాశాత్ పతిత్వా తాన్ ఖాదితవాన్|
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 తేషాం భ్రమయితా చ శయతానో వహ్నిగన్ధకయో ర్హ్రదే ఽర్థతః పశు ర్మిథ్యాభవిష్యద్వాదీ చ యత్ర తిష్ఠతస్తత్రైవ నిక్షిప్తః, తత్రానన్తకాలం యావత్ తే దివానిశం యాతనాం భోక్ష్యన్తే|
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 తతః శుక్లమ్ ఏకం మహాసింహాసనం మయా దృష్టం తదుపవిష్టో ఽపి దృష్టస్తస్య వదనాన్తికాద్ భూనభోమణ్డలే పలాయేతాం పునస్తాభ్యాం స్థానం న లబ్ధం|
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 అపరం క్షుద్రా మహాన్తశ్చ సర్వ్వే మృతా మయా దృష్టాః, తే సింహాసనస్యాన్తికే ఽతిష్ఠన్ గ్రన్థాశ్చ వ్యస్తీర్య్యన్త జీవనపుస్తకాఖ్యమ్ అపరమ్ ఏకం పుస్తకమపి విస్తీర్ణం| తత్ర గ్రన్థేషు యద్యత్ లిఖితం తస్మాత్ మృతానామ్ ఏకైకస్య స్వక్రియానుయాయీ విచారః కృతః|
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 తదానీం సముద్రేణ స్వాన్తరస్థా మృతజనాః సమర్పితాః, మృత్యుపరలోకాభ్యామపి స్వాన్తరస్థా మృతజనాః సర్మిపతాః, తేషాఞ్చైకైకస్య స్వక్రియానుయాయీ విచారః కృతః|
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 అపరం మృత్యుపరలోకౌ వహ్నిహ్రదే నిక్షిప్తౌ, ఏష ఏవ ద్వితీయో మృత్యుః|
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 యస్య కస్యచిత్ నామ జీవనపుస్తకే లిఖితం నావిద్యత స ఏవ తస్మిన్ వహ్నిహ్రదే న్యక్షిప్యత|
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.