2 Timóteo 4

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ఈశ్వరస్య గోచరే యశ్చ యీశుః ఖ్రీష్టః స్వీయాగమనకాలే స్వరాజత్వేన జీవతాం మృతానాఞ్చ లోకానాం విచారం కరిష్యతి తస్య గోచరే ఽహం త్వామ్ ఇదం దృఢమ్ ఆజ్ఞాపయామి|
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 త్వం వాక్యం ఘోషయ కాలేఽకాలే చోత్సుకో భవ పూర్ణయా సహిష్ణుతయా శిక్షయా చ లోకాన్ ప్రబోధయ భర్త్సయ వినయస్వ చ|
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 యత ఏతాదృశః సమయ ఆయాతి యస్మిన్ లోకా యథార్థమ్ ఉపదేశమ్ అసహ్యమానాః కర్ణకణ్డూయనవిశిష్టా భూత్వా నిజాభిలాషాత్ శిక్షకాన్ సంగ్రహీష్యన్తి
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 సత్యమతాచ్చ శ్రోత్రాణి నివర్త్త్య విపథగామినో భూత్వోపాఖ్యానేషు ప్రవర్త్తిష్యన్తే;
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 కిన్తు త్వం సర్వ్వవిషయే ప్రబుద్ధో భవ దుఃఖభోగం స్వీకురు సుసంవాదప్రచారకస్య కర్మ్మ సాధయ నిజపరిచర్య్యాం పూర్ణత్వేన కురు చ|
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 మమ ప్రాణానామ్ ఉత్సర్గో భవతి మమ ప్రస్థానకాలశ్చోపాతిష్ఠత్|
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 అహమ్ ఉత్తమయుద్ధం కృతవాన్ గన్తవ్యమార్గస్యాన్తం యావద్ ధావితవాన్ విశ్వాసఞ్చ రక్షితవాన్|
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 శేషం పుణ్యముకుటం మదర్థం రక్షితం విద్యతే తచ్చ తస్మిన్ మహాదినే యథార్థవిచారకేణ ప్రభునా మహ్యం దాయిష్యతే కేవలం మహ్యమ్ ఇతి నహి కిన్తు యావన్తో లోకాస్తస్యాగమనమ్ ఆకాఙ్క్షన్తే తేభ్యః సర్వ్వేభ్యో ఽపి దాయిష్యతే|
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 త్వం త్వరయా మత్సమీపమ్ ఆగన్తుం యతస్వ,
9 Por favor, venha assim que puder.
10 యతో దీమా ఐహికసంసారమ్ ఈహమానో మాం పరిత్యజ్య థిషలనీకీం గతవాన్ తథా క్రీష్కి ర్గాలాతియాం గతవాన్ తీతశ్చ దాల్మాతియాం గతవాన్|
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 కేవలో లూకో మయా సార్ద్ధం విద్యతే| త్వం మార్కం సఙ్గినం కృత్వాగచ్ఛ యతః స పరిచర్య్యయా మమోపకారీ భవిష్యతి,
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 తుఖికఞ్చాహమ్ ఇఫిషనగరం ప్రేషితవాన్|
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 యద్ ఆచ్ఛాదనవస్త్రం త్రోయానగరే కార్పస్య సన్నిధౌ మయా నిక్షిప్తం త్వమాగమనసమయే తత్ పుస్తకాని చ విశేషతశ్చర్మ్మగ్రన్థాన్ ఆనయ|
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 కాంస్యకారః సికన్దరో మమ బహ్వనిష్టం కృతవాన్ ప్రభుస్తస్య కర్మ్మణాం సముచితఫలం దదాతు|
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 త్వమపి తస్మాత్ సావధానాస్తిష్ఠ యతః సోఽస్మాకం వాక్యానామ్ అతీవ విపక్షో జాతః|
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 మమ ప్రథమప్రత్యుత్తరసమయే కోఽపి మమ సహాయో నాభవత్ సర్వ్వే మాం పర్య్యత్యజన్ తాన్ ప్రతి తస్య దోషస్య గణనా న భూయాత్;
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 కిన్తు ప్రభు ర్మమ సహాయో ఽభవత్ యథా చ మయా ఘోషణా సాధ్యేత భిన్నజాతీయాశ్చ సర్వ్వే సుసంవాదం శృణుయుస్తథా మహ్యం శక్తిమ్ అదదాత్ తతో ఽహం సింహస్య ముఖాద్ ఉద్ధృతః|
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 అపరం సర్వ్వస్మాద్ దుష్కర్మ్మతః ప్రభు ర్మామ్ ఉద్ధరిష్యతి నిజస్వర్గీయరాజ్యం నేతుం మాం తారయిష్యతి చ| తస్య ధన్యవాదః సదాకాలం భూయాత్| ఆమేన్|
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 త్వం ప్రిష్కామ్ ఆక్కిలమ్ అనీషిఫరస్య పరిజనాంశ్చ నమస్కురు|
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 ఇరాస్తః కరిన్థనగరే ఽతిష్ఠత్ త్రఫిమశ్చ పీడితత్వాత్ మిలీతనగరే మయా వ్యహీయత|
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 త్వం హేమన్తకాలాత్ పూర్వ్వమ్ ఆగన్తుం యతస్వ| ఉబూలః పూది ర్లీనః క్లౌదియా సర్వ్వే భ్రాతరశ్చ త్వాం నమస్కుర్వ్వతే|
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 ప్రభు ర్యీశుః ఖ్రీష్టస్తవాత్మనా సహ భూయాత్| యుష్మాస్వనుగ్రహో భూయాత్| ఆమేన్|
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.