2 Coríntios 9

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 పవిత్రలోకానామ్ ఉపకారార్థకసేవామధి యుష్మాన్ ప్రతి మమ లిఖనం నిష్ప్రయోజనం|
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 యత ఆఖాయాదేశస్థా లోకా గతవర్షమ్ ఆరభ్య తత్కార్య్య ఉద్యతాః సన్తీతి వాక్యేనాహం మాకిదనీయలోకానాం సమీపే యుష్మాకం యామ్ ఇచ్ఛుకతామధి శ్లాఘే తామ్ అవగతోఽస్మి యుష్మాకం తస్మాద్ ఉత్సాహాచ్చాపరేషాం బహూనామ్ ఉద్యోగో జాతః|
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 కిఞ్చైతస్మిన్ యుష్మాన్ అధ్యస్మాకం శ్లాఘా యద్ అతథ్యా న భవేత్ యూయఞ్చ మమ వాక్యానుసారాద్ యద్ ఉద్యతాస్తిష్ఠేత తదర్థమేవ తే భ్రాతరో మయా ప్రేషితాః|
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 యస్మాత్ మయా సార్ద్ధం కైశ్చిత్ మాకిదనీయభ్రాతృభిరాగత్య యూయమనుద్యతా ఇతి యది దృశ్యతే తర్హి తస్మాద్ దృఢవిశ్వాసాద్ యుష్మాకం లజ్జా జనిష్యత ఇత్యస్మాభి ర్న వక్తవ్యం కిన్త్వస్మాకమేవ లజ్జా జనిష్యతే|
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 అతః ప్రాక్ ప్రతిజ్ఞాతం యుష్మాకం దానం యత్ సఞ్చితం భవేత్ తచ్చ యద్ గ్రాహకతాయాః ఫలమ్ అభూత్వా దానశీలతాయా ఏవ ఫలం భవేత్ తదర్థం మమాగ్రే గమనాయ తత్సఞ్చయనాయ చ తాన్ భ్రాతృన్ ఆదేష్టుమహం ప్రయోజనమ్ అమన్యే|
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 అపరమపి వ్యాహరామి కేనచిత్ క్షుద్రభావేన బీజేషూప్తేషు స్వల్పాని శస్యాని కర్త్తిష్యన్తే, కిఞ్చ కేనచిద్ బహుదభవేన బీజేషూప్తేషు బహూని శస్యాని కర్త్తిష్యన్తే|
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 ఏకైకేన స్వమనసి యథా నిశ్చీయతే తథైవ దీయతాం కేనాపి కాతరేణ భీతేన వా న దీయతాం యత ఈశ్వరో హృష్టమానసే దాతరి ప్రీయతే|
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 అపరమ్ ఈశ్వరో యుష్మాన్ ప్రతి సర్వ్వవిధం బహుప్రదం ప్రసాదం ప్రకాశయితుమ్ అర్హతి తేన యూయం సర్వ్వవిషయే యథేష్టం ప్రాప్య సర్వ్వేణ సత్కర్మ్మణా బహుఫలవన్తో భవిష్యథ|
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 ఏతస్మిన్ లిఖితమాస్తే, యథా, వ్యయతే స జనో రాయం దుర్గతేభ్యో దదాతి చ| నిత్యస్థాయీ చ తద్ధర్మ్మః
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 బీజం భేజనీయమ్ అన్నఞ్చ వప్త్రే యేన విశ్రాణ్యతే స యుష్మభ్యమ్ అపి బీజం విశ్రాణ్య బహులీకరిష్యతి యుష్మాకం ధర్మ్మఫలాని వర్ద్ధయిష్యతి చ|
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 తేన సర్వ్వవిషయే సధనీభూతై ర్యుష్మాభిః సర్వ్వవిషయే దానశీలతాయాం ప్రకాశితాయామ్ అస్మాభిరీశ్వరస్య ధన్యవాదః సాధయిష్యతే|
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 ఏతయోపకారసేవయా పవిత్రలోకానామ్ అర్థాభావస్య ప్రతీకారో జాయత ఇతి కేవలం నహి కిన్త్వీశ్చరస్య ధన్యవాదోఽపి బాహుల్యేనోత్పాద్యతే|
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 యత ఏతస్మాద్ ఉపకారకరణాద్ యుష్మాకం పరీక్షితత్వం బుద్ధ్వా బహుభిః ఖ్రీష్టసుసంవాదాఙ్గీకరణే యుష్మాకమ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిత్వాత్ తద్భాగిత్వే చ తాన్ అపరాంశ్చ ప్రతి యుష్మాకం దాతృత్వాద్ ఈశ్వరస్య ధన్యవాదః కారిష్యతే,
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 యుష్మదర్థం ప్రార్థనాం కృత్వా చ యుష్మాస్వీశ్వరస్య గరిష్ఠానుగ్రహాద్ యుష్మాసు తైః ప్రేమ కారిష్యతే|
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 అపరమ్ ఈశ్వరస్యానిర్వ్వచనీయదానాత్ స ధన్యో భూయాత్|
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.