2 Coríntios 8
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs VC
1 హే భ్రాతరః, మాకిదనియాదేశస్థాసు సమితిషు ప్రకాశితో య ఈశ్వరస్యానుగ్రహస్తమహం యుష్మాన్ జ్ఞాపయామి|
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 వస్తుతో బహుక్లేశపరీక్షాసమయే తేషాం మహానన్దోఽతీవదీనతా చ వదాన్యతాయాః ప్రచురఫలమ్ అఫలయతాం|
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 తే స్వేచ్ఛయా యథాశక్తి కిఞ్చాతిశక్తి దాన ఉద్యుక్తా అభవన్ ఇతి మయా ప్రమాణీక్రియతే|
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 వయఞ్చ యత్ పవిత్రలోకేభ్యస్తేషాం దానమ్ ఉపకారార్థకమ్ అంశనఞ్చ గృహ్లామస్తద్ బహునునయేనాస్మాన్ ప్రార్థితవన్తః|
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 వయం యాదృక్ ప్రత్యై·క్షామహి తాదృగ్ అకృత్వా తేఽగ్రే ప్రభవే తతః పరమ్ ఈశ్వరస్యేచ్ఛయాస్మభ్యమపి స్వాన్ న్యవేదయన్|
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 అతో హేతోస్త్వం యథారబ్ధవాన్ తథైవ కరిన్థినాం మధ్యేఽపి తద్ దానగ్రహణం సాధయేతి యుష్మాన్ అధి వయం తీతం ప్రార్థయామహి|
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 అతో విశ్వాసో వాక్పటుతా జ్ఞానం సర్వ్వోత్సాహో ఽస్మాసు ప్రేమ చైతై ర్గుణై ర్యూయం యథాపరాన్ అతిశేధ్వే తథైవైతేన గుణేనాప్యతిశేధ్వం|
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 ఏతద్ అహమ్ ఆజ్ఞయా కథయామీతి నహి కిన్త్వన్యేషామ్ ఉత్సాహకారణాద్ యుష్మాకమపి ప్రేమ్నః సారల్యం పరీక్షితుమిచ్ఛతా మయైతత్ కథ్యతే|
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 యూయఞ్చాస్మత్ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యానుగ్రహం జానీథ యతస్తస్య నిర్ధనత్వేన యూయం యద్ ధనినో భవథ తదర్థం స ధనీ సన్నపి యుష్మత్కృతే నిర్ధనోఽభవత్|
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 ఏతస్మిన్ అహం యుష్మాన్ స్వవిచారం జ్ఞాపయామి| గతం సంవత్సరమ్ ఆరభ్య యూయం కేవలం కర్మ్మ కర్త్తం తన్నహి కిన్త్విచ్ఛుకతాం ప్రకాశయితుమప్యుపాక్రాభ్యధ్వం తతో హేతో ర్యుష్మత్కృతే మమ మన్త్రణా భద్రా|
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 అతో ఽధునా తత్కర్మ్మసాధనం యుష్మాభిః క్రియతాం తేన యద్వద్ ఇచ్ఛుకతాయామ్ ఉత్సాహస్తద్వద్ ఏకైకస్య సమ్పదనుసారేణ కర్మ్మసాధనమ్ అపి జనిష్యతే|
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 యస్మిన్ ఇచ్ఛుకతా విద్యతే తేన యన్న ధార్య్యతే తస్మాత్ సోఽనుగృహ్యత ఇతి నహి కిన్తు యద్ ధార్య్యతే తస్మాదేవ|
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 యత ఇతరేషాం విరామేణ యుష్మాకఞ్చ క్లేశేన భవితవ్యం తన్నహి కిన్తు సమతయైవ|
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 వర్త్తమానసమయే యుష్మాకం ధనాధిక్యేన తేషాం ధనన్యూనతా పూరయితవ్యా తస్మాత్ తేషామప్యాధిక్యేన యుష్మాకం న్యూనతా పూరయిష్యతే తేన సమతా జనిష్యతే|
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 తదేవ శాస్త్రేఽపి లిఖితమ్ ఆస్తే యథా, యేనాధికం సంగృహీతం తస్యాధికం నాభవత్ యేన చాల్పం సంగృహీతం తస్యాల్పం నాభవత్|
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 యుష్మాకం హితాయ తీతస్య మనసి య ఈశ్వర ఇమమ్ ఉద్యోగం జనితవాన్ స ధన్యో భవతు|
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 తీతోఽస్మాకం ప్రార్థనాం గృహీతవాన్ కిఞ్చ స్వయమ్ ఉద్యుక్తః సన్ స్వేచ్ఛయా యుష్మత్సమీపం గతవాన్|
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 తేన సహ యోఽపర ఏకో భ్రాతాస్మాభిః ప్రేషితః సుసంవాదాత్ తస్య సుఖ్యాత్యా సర్వ్వాః సమితయో వ్యాప్తాః|
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 ప్రభో ర్గౌరవాయ యుష్మాకమ్ ఇచ్ఛుకతాయై చ స సమితిభిరేతస్యై దానసేవాయై అస్మాకం సఙ్గిత్వే న్యయోజ్యత|
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 యతో యా మహోపాయనసేవాస్మాభి ర్విధీయతే తామధి వయం యత్ కేనాపి న నిన్ద్యామహే తదర్థం యతామహే|
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 యతః కేవలం ప్రభోః సాక్షాత్ తన్నహి కిన్తు మానవానామపి సాక్షాత్ సదాచారం కర్త్తుమ్ ఆలోచామహే|
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 తాభ్యాం సహాపర ఏకో యో భ్రాతాస్మాభిః ప్రేషితః సోఽస్మాభి ర్బహువిషయేషు బహవారాన్ పరీక్షిత ఉద్యోగీవ ప్రకాశితశ్చ కిన్త్వధునా యుష్మాసు దృఢవిశ్వాసాత్ తస్యోత్సాహో బహు వవృధే|
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 యది కశ్చిత్ తీతస్య తత్త్వం జిజ్ఞాసతే తర్హి స మమ సహభాగీ యుష్మన్మధ్యే సహకారీ చ, అపరయో ర్భ్రాత్రోస్తత్త్వం వా యది జిజ్ఞాసతే తర్హి తౌ సమితీనాం దూతౌ ఖ్రీష్టస్య ప్రతిబిమ్బౌ చేతి తేన జ్ఞాయతాం|
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 అతో హేతోః సమితీనాం సమక్షం యుష్మత్ప్రేమ్నోఽస్మాకం శ్లాఘాయాశ్చ ప్రామాణ్యం తాన్ ప్రతి యుష్మాభిః ప్రకాశయితవ్యం|
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.