2 Coríntios 10
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVI
1 యుష్మత్ప్రత్యక్షే నమ్రః కిన్తు పరోక్షే ప్రగల్భః పౌలోఽహం ఖ్రీష్టస్య క్షాన్త్యా వినీత్యా చ యుష్మాన్ ప్రార్థయే|
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 మమ ప్రార్థనీయమిదం వయం యైః శారీరికాచారిణో మన్యామహే తాన్ ప్రతి యాం ప్రగల్భతాం ప్రకాశయితుం నిశ్చినోమి సా ప్రగల్భతా సమాగతేన మయాచరితవ్యా న భవతు|
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 యతః శరీరే చరన్తోఽపి వయం శారీరికం యుద్ధం న కుర్మ్మః|
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 అస్మాకం యుద్ధాస్త్రాణి చ న శారీరికాని కిన్త్వీశ్వరేణ దుర్గభఞ్జనాయ ప్రబలాని భవన్తి,
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 తైశ్చ వయం వితర్కాన్ ఈశ్వరీయతత్త్వజ్ఞానస్య ప్రతిబన్ధికాం సర్వ్వాం చిత్తసమున్నతిఞ్చ నిపాతయామః సర్వ్వసఙ్కల్పఞ్చ బన్దినం కృత్వా ఖ్రీష్టస్యాజ్ఞాగ్రాహిణం కుర్మ్మః,
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 యుష్మాకమ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిత్వే సిద్ధే సతి సర్వ్వస్యాజ్ఞాలఙ్ఘనస్య ప్రతీకారం కర్త్తుమ్ ఉద్యతా ఆస్మహే చ|
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 యద్ దృష్టిగోచరం తద్ యుష్మాభి ర్దృశ్యతాం| అహం ఖ్రీష్టస్య లోక ఇతి స్వమనసి యేన విజ్ఞాయతే స యథా ఖ్రీష్టస్య భవతి వయమ్ అపి తథా ఖ్రీష్టస్య భవామ ఇతి పునర్వివిచ్య తేన బుధ్యతాం|
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 యుష్మాకం నిపాతాయ తన్నహి కిన్తు నిష్ఠాయై ప్రభునా దత్తం యదస్మాకం సామర్థ్యం తేన యద్యపి కిఞ్చిద్ అధికం శ్లాఘే తథాపి తస్మాన్న త్రపిష్యే|
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 అహం పత్రై ర్యుష్మాన్ త్రాసయామి యుష్మాభిరేతన్న మన్యతాం|
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 తస్య పత్రాణి గురుతరాణి ప్రబలాని చ భవన్తి కిన్తు తస్య శారీరసాక్షాత్కారో దుర్బ్బల ఆలాపశ్చ తుచ్ఛనీయ ఇతి కైశ్చిద్ ఉచ్యతే|
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 కిన్తు పరోక్షే పత్రై ర్భాషమాణా వయం యాదృశాః ప్రకాశామహే ప్రత్యక్షే కర్మ్మ కుర్వ్వన్తోఽపి తాదృశా ఏవ ప్రకాశిష్యామహే తత్ తాదృశేన వాచాలేన జ్ఞాయతాం|
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 స్వప్రశంసకానాం కేషాఞ్చిన్మధ్యే స్వాన్ గణయితుం తైః స్వాన్ ఉపమాతుం వా వయం ప్రగల్భా న భవామః, యతస్తే స్వపరిమాణేన స్వాన్ పరిమిమతే స్వైశ్చ స్వాన్ ఉపమిభతే తస్మాత్ నిర్బ్బోధా భవన్తి చ|
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 వయమ్ అపరిమితేన న శ్లాఘిష్యామహే కిన్త్వీశ్వరేణ స్వరజ్జ్వా యుష్మద్దేశగామి యత్ పరిమాణమ్ అస్మదర్థం నిరూపితం తేనైవ శ్లాఘిష్యామహే|
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 యుష్మాకం దేశోఽస్మాభిరగన్తవ్యస్తస్మాద్ వయం స్వసీమామ్ ఉల్లఙ్ఘామహే తన్నహి యతః ఖ్రీష్టస్య సుసంవాదేనాపరేషాం ప్రాగ్ వయమేవ యుష్మాన్ ప్రాప్తవన్తః|
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 వయం స్వసీమామ్ ఉల్లఙ్ఘ్య పరక్షేత్రేణ శ్లాఘామహే తన్నహి, కిఞ్చ యుష్మాకం విశ్వాసే వృద్ధిం గతే యుష్మద్దేశేఽస్మాకం సీమా యుష్మాభిర్దీర్ఘం విస్తారయిష్యతే,
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 తేన వయం యుష్మాకం పశ్చిమదిక్స్థేషు స్థానేషు సుసంవాదం ఘోషయిష్యామః, ఇత్థం పరసీమాయాం పరేణ యత్ పరిష్కృతం తేన న శ్లాఘిష్యామహే|
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 యః కశ్చిత్ శ్లాఘమానః స్యాత్ శ్లాఘతాం ప్రభునా స హి|
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 స్వేన యః ప్రశంస్యతే స పరీక్షితో నహి కిన్తు ప్రభునా యః ప్రశంస్యతే స ఏవ పరీక్షితః|
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.