2 Coríntios 10
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARC
1 యుష్మత్ప్రత్యక్షే నమ్రః కిన్తు పరోక్షే ప్రగల్భః పౌలోఽహం ఖ్రీష్టస్య క్షాన్త్యా వినీత్యా చ యుష్మాన్ ప్రార్థయే|
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 మమ ప్రార్థనీయమిదం వయం యైః శారీరికాచారిణో మన్యామహే తాన్ ప్రతి యాం ప్రగల్భతాం ప్రకాశయితుం నిశ్చినోమి సా ప్రగల్భతా సమాగతేన మయాచరితవ్యా న భవతు|
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 యతః శరీరే చరన్తోఽపి వయం శారీరికం యుద్ధం న కుర్మ్మః|
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 అస్మాకం యుద్ధాస్త్రాణి చ న శారీరికాని కిన్త్వీశ్వరేణ దుర్గభఞ్జనాయ ప్రబలాని భవన్తి,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 తైశ్చ వయం వితర్కాన్ ఈశ్వరీయతత్త్వజ్ఞానస్య ప్రతిబన్ధికాం సర్వ్వాం చిత్తసమున్నతిఞ్చ నిపాతయామః సర్వ్వసఙ్కల్పఞ్చ బన్దినం కృత్వా ఖ్రీష్టస్యాజ్ఞాగ్రాహిణం కుర్మ్మః,
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 యుష్మాకమ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిత్వే సిద్ధే సతి సర్వ్వస్యాజ్ఞాలఙ్ఘనస్య ప్రతీకారం కర్త్తుమ్ ఉద్యతా ఆస్మహే చ|
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 యద్ దృష్టిగోచరం తద్ యుష్మాభి ర్దృశ్యతాం| అహం ఖ్రీష్టస్య లోక ఇతి స్వమనసి యేన విజ్ఞాయతే స యథా ఖ్రీష్టస్య భవతి వయమ్ అపి తథా ఖ్రీష్టస్య భవామ ఇతి పునర్వివిచ్య తేన బుధ్యతాం|
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 యుష్మాకం నిపాతాయ తన్నహి కిన్తు నిష్ఠాయై ప్రభునా దత్తం యదస్మాకం సామర్థ్యం తేన యద్యపి కిఞ్చిద్ అధికం శ్లాఘే తథాపి తస్మాన్న త్రపిష్యే|
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 అహం పత్రై ర్యుష్మాన్ త్రాసయామి యుష్మాభిరేతన్న మన్యతాం|
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 తస్య పత్రాణి గురుతరాణి ప్రబలాని చ భవన్తి కిన్తు తస్య శారీరసాక్షాత్కారో దుర్బ్బల ఆలాపశ్చ తుచ్ఛనీయ ఇతి కైశ్చిద్ ఉచ్యతే|
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 కిన్తు పరోక్షే పత్రై ర్భాషమాణా వయం యాదృశాః ప్రకాశామహే ప్రత్యక్షే కర్మ్మ కుర్వ్వన్తోఽపి తాదృశా ఏవ ప్రకాశిష్యామహే తత్ తాదృశేన వాచాలేన జ్ఞాయతాం|
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 స్వప్రశంసకానాం కేషాఞ్చిన్మధ్యే స్వాన్ గణయితుం తైః స్వాన్ ఉపమాతుం వా వయం ప్రగల్భా న భవామః, యతస్తే స్వపరిమాణేన స్వాన్ పరిమిమతే స్వైశ్చ స్వాన్ ఉపమిభతే తస్మాత్ నిర్బ్బోధా భవన్తి చ|
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 వయమ్ అపరిమితేన న శ్లాఘిష్యామహే కిన్త్వీశ్వరేణ స్వరజ్జ్వా యుష్మద్దేశగామి యత్ పరిమాణమ్ అస్మదర్థం నిరూపితం తేనైవ శ్లాఘిష్యామహే|
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 యుష్మాకం దేశోఽస్మాభిరగన్తవ్యస్తస్మాద్ వయం స్వసీమామ్ ఉల్లఙ్ఘామహే తన్నహి యతః ఖ్రీష్టస్య సుసంవాదేనాపరేషాం ప్రాగ్ వయమేవ యుష్మాన్ ప్రాప్తవన్తః|
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 వయం స్వసీమామ్ ఉల్లఙ్ఘ్య పరక్షేత్రేణ శ్లాఘామహే తన్నహి, కిఞ్చ యుష్మాకం విశ్వాసే వృద్ధిం గతే యుష్మద్దేశేఽస్మాకం సీమా యుష్మాభిర్దీర్ఘం విస్తారయిష్యతే,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 తేన వయం యుష్మాకం పశ్చిమదిక్స్థేషు స్థానేషు సుసంవాదం ఘోషయిష్యామః, ఇత్థం పరసీమాయాం పరేణ యత్ పరిష్కృతం తేన న శ్లాఘిష్యామహే|
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 యః కశ్చిత్ శ్లాఘమానః స్యాత్ శ్లాఘతాం ప్రభునా స హి|
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 స్వేన యః ప్రశంస్యతే స పరీక్షితో నహి కిన్తు ప్రభునా యః ప్రశంస్యతే స ఏవ పరీక్షితః|
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.