1 Timóteo 5
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVI
1 త్వం ప్రాచీనం న భర్త్సయ కిన్తు తం పితరమివ యూనశ్చ భ్రాతృనివ
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 వృద్ధాః స్త్రియశ్చ మాతృనివ యువతీశ్చ పూర్ణశుచిత్వేన భగినీరివ వినయస్వ|
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 అపరం సత్యవిధవాః సమ్మన్యస్వ|
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 కస్యాశ్చిద్ విధవాయా యది పుత్రాః పౌత్రా వా విద్యన్తే తర్హి తే ప్రథమతః స్వీయపరిజనాన్ సేవితుం పిత్రోః ప్రత్యుపకర్త్తుఞ్చ శిక్షన్తాం యతస్తదేవేశ్వరస్య సాక్షాద్ ఉత్తమం గ్రాహ్యఞ్చ కర్మ్మ|
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 అపరం యా నారీ సత్యవిధవా నాథహీనా చాస్తి సా ఈశ్వరస్యాశ్రయే తిష్ఠన్తీ దివానిశం నివేదనప్రార్థనాభ్యాం కాలం యాపయతి|
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 కిన్తు యా విధవా సుఖభోగాసక్తా సా జీవత్యపి మృతా భవతి|
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 అతఏవ తా యద్ అనిన్దితా భవేయూస్తదర్థమ్ ఏతాని త్వయా నిదిశ్యన్తాం|
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 యది కశ్చిత్ స్వజాతీయాన్ లోకాన్ విశేషతః స్వీయపరిజనాన్ న పాలయతి తర్హి స విశ్వాసాద్ భ్రష్టో ఽప్యధమశ్చ భవతి|
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 విధవావర్గే యస్యా గణనా భవతి తయా షష్టివత్సరేభ్యో న్యూనవయస్కయా న భవితవ్యం; అపరం పూర్వ్వమ్ ఏకస్వామికా భూత్వా
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 సా యత్ శిశుపోషణేనాతిథిసేవనేన పవిత్రలోకానాం చరణప్రక్షాలనేన క్లిష్టానామ్ ఉపకారేణ సర్వ్వవిధసత్కర్మ్మాచరణేన చ సత్కర్మ్మకరణాత్ సుఖ్యాతిప్రాప్తా భవేత్ తదప్యావశ్యకం|
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 కిన్తు యువతీ ర్విధవా న గృహాణ యతః ఖ్రీష్టస్య వైపరీత్యేన తాసాం దర్పే జాతే తా వివాహమ్ ఇచ్ఛన్తి|
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 తస్మాచ్చ పూర్వ్వధర్మ్మం పరిత్యజ్య దణ్డనీయా భవన్తి|
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 అనన్తరం తా గృహాద్ గృహం పర్య్యటన్త్య ఆలస్యం శిక్షన్తే కేవలమాలస్యం నహి కిన్త్వనర్థకాలాపం పరాధికారచర్చ్చాఞ్చాపి శిక్షమాణా అనుచితాని వాక్యాని భాషన్తే|
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 అతో మమేచ్ఛేయం యువత్యో విధవా వివాహం కుర్వ్వతామ్ అపత్యవత్యో భవన్తు గృహకర్మ్మ కుర్వ్వతాఞ్చేత్థం విపక్షాయ కిమపి నిన్దాద్వారం న దదతు|
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 యత ఇతః పూర్వ్వమ్ అపి కాశ్చిత్ శయతానస్య పశ్చాద్గామిన్యో జాతాః|
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 అపరం విశ్వాసిన్యా విశ్వాసినో వా కస్యాపి పరివారాణాం మధ్యే యది విధవా విద్యన్తే తర్హి స తాః ప్రతిపాలయతు తస్మాత్ సమితౌ భారే ఽనారోపితే సత్యవిధవానాం ప్రతిపాలనం కర్త్తుం తయా శక్యతే|
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 యే ప్రాఞ్చః సమితిం సమ్యగ్ అధితిష్ఠన్తి విశేషత ఈశ్వరవాక్యేనోపదేశేన చ యే యత్నం విదధతే తే ద్విగుణస్యాదరస్య యోగ్యా మాన్యన్తాం|
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 యస్మాత్ శాస్త్రే లిఖితమిదమాస్తే, త్వం శస్యమర్ద్దకవృషస్యాస్యం మా బధానేతి, అపరమపి కార్య్యకృద్ వేతనస్య యోగ్యో భవతీతి|
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 ద్వౌ త్రీన్ వా సాక్షిణో వినా కస్యాచిత్ ప్రాచీనస్య విరుద్ధమ్ అభియోగస్త్వయా న గృహ్యతాం|
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 అపరం యే పాపమాచరన్తి తాన్ సర్వ్వేషాం సమక్షం భర్త్సయస్వ తేనాపరేషామపి భీతి ర్జనిష్యతే|
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 అహమ్ ఈశ్వరస్య ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య మనోనీతదివ్యదూతానాఞ్చ గోచరే త్వామ్ ఇదమ్ ఆజ్ఞాపయామి త్వం కస్యాప్యనురోధేన కిమపి న కుర్వ్వన వినాపక్షపాతమ్ ఏతాన విధీన్ పాలయ|
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 కస్యాపి మూర్ద్ధి హస్తాపర్ణం త్వరయా మాకార్షీః| పరపాపానాఞ్చాంశీ మా భవ| స్వం శుచిం రక్ష|
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 అపరం తవోదరపీడాయాః పునః పున దుర్బ్బలతాయాశ్చ నిమిత్తం కేవలం తోయం న పివన్ కిఞ్చిన్ మద్యం పివ|
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 కేషాఞ్చిత్ మానవానాం పాపాని విచారాత్ పూర్వ్వం కేషాఞ్చిత్ పశ్చాత్ ప్రకాశన్తే|
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 తథైవ సత్కర్మ్మాణ్యపి ప్రకాశన్తే తదన్యథా సతి ప్రచ్ఛన్నాని స్థాతుం న శక్నువన్తి|
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.