1 Coríntios 6
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NTLH
1 యుష్మాకమేకస్య జనస్యాపరేణ సహ వివాదే జాతే స పవిత్రలోకై ర్విచారమకారయన్ కిమ్ అధార్మ్మికలోకై ర్విచారయితుం ప్రోత్సహతే?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 జగతోఽపి విచారణం పవిత్రలోకైః కారిష్యత ఏతద్ యూయం కిం న జానీథ? అతో జగద్ యది యుష్మాభి ర్విచారయితవ్యం తర్హి క్షుద్రతమవిచారేషు యూయం కిమసమర్థాః?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 దూతా అప్యస్మాభి ర్విచారయిష్యన్త ఇతి కిం న జానీథ? అత ఐహికవిషయాః కిమ్ అస్మాభి ర్న విచారయితవ్యా భవేయుః?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 ఐహికవిషయస్య విచారే యుష్మాభిః కర్త్తవ్యే యే లోకాః సమితౌ క్షుద్రతమాస్త ఏవ నియుజ్యన్తాం|
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 అహం యుష్మాన్ త్రపయితుమిచ్ఛన్ వదామి యృష్మన్మధ్యే కిమేకోఽపి మనుష్యస్తాదృగ్ బుద్ధిమాన్నహి యో భ్రాతృవివాదవిచారణే సమర్థః స్యాత్?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 కిఞ్చైకో భ్రాతా భ్రాత్రాన్యేన కిమవిశ్వాసినాం విచారకాణాం సాక్షాద్ వివదతే? యష్మన్మధ్యే వివాదా విద్యన్త ఏతదపి యుష్మాకం దోషః|
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 యూయం కుతోఽన్యాయసహనం క్షతిసహనం వా శ్రేయో న మన్యధ్వే?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 కిన్తు యూయమపి భ్రాతృనేవ ప్రత్యన్యాయం క్షతిఞ్చ కురుథ కిమేతత్?
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ఈశ్వరస్య రాజ్యేఽన్యాయకారిణాం లోకానామధికారో నాస్త్యేతద్ యూయం కిం న జానీథ? మా వఞ్చ్యధ్వం, యే వ్యభిచారిణో దేవార్చ్చినః పారదారికాః స్త్రీవదాచారిణః పుంమైథునకారిణస్తస్కరా
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 లోభినో మద్యపా నిన్దకా ఉపద్రావిణో వా త ఈశ్వరస్య రాజ్యభాగినో న భవిష్యన్తి|
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 యూయఞ్చైవంవిధా లోకా ఆస్త కిన్తు ప్రభో ర్యీశో ర్నామ్నాస్మదీశ్వరస్యాత్మనా చ యూయం ప్రక్షాలితాః పావితాః సపుణ్యీకృతాశ్చ|
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 మదర్థం సర్వ్వం ద్రవ్యమ్ అప్రతిషిద్ధం కిన్తు న సర్వ్వం హితజనకం| మదర్థం సర్వ్వమప్రతిషిద్ధం తథాప్యహం కస్యాపి ద్రవ్యస్య వశీకృతో న భవిష్యామి|
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 ఉదరాయ భక్ష్యాణి భక్ష్యేభ్యశ్చోదరం, కిన్తు భక్ష్యోదరే ఈశ్వరేణ నాశయిష్యేతే; అపరం దేహో న వ్యభిచారాయ కిన్తు ప్రభవే ప్రభుశ్చ దేహాయ|
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 యశ్చేశ్వరః ప్రభుముత్థాపితవాన్ స స్వశక్త్యాస్మానప్యుత్థాపయిష్యతి|
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 యుష్మాకం యాని శరీరాణి తాని ఖ్రీష్టస్యాఙ్గానీతి కిం యూయం న జానీథ? అతః ఖ్రీష్టస్య యాన్యఙ్గాని తాని మయాపహృత్య వేశ్యాయా అఙ్గాని కిం కారిష్యన్తే? తన్న భవతు|
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 యః కశ్చిద్ వేశ్యాయామ్ ఆసజ్యతే స తయా సహైకదేహో భవతి కిం యూయమేతన్న జానీథ? యతో లిఖితమాస్తే, యథా, తౌ ద్వౌ జనావేకాఙ్గౌ భవిష్యతః|
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 మానవా యాన్యన్యాని కలుషాణి కుర్వ్వతే తాని వపు ర్న సమావిశన్తి కిన్తు వ్యభిచారిణా స్వవిగ్రహస్య విరుద్ధం కల్మషం క్రియతే|
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 మానవా యాన్యన్యాని కలుషాణి కుర్వ్వతే తాని వపు ర్న సమావిశన్తి కిన్తు వ్యభిచారిణా స్వవిగ్రహస్య విరుద్ధం కల్మషం క్రియతే|
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 యుష్మాకం యాని వపూంసి తాని యుష్మదన్తఃస్థితస్యేశ్వరాల్లబ్ధస్య పవిత్రస్యాత్మనో మన్దిరాణి యూయఞ్చ స్వేషాం స్వామినో నాధ్వే కిమేతద్ యుష్మాభి ర్న జ్ఞాయతే?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 యూయం మూల్యేన క్రీతా అతో వపుర్మనోభ్యామ్ ఈశ్వరో యుష్మాభిః పూజ్యతాం యత ఈశ్వర ఏవ తయోః స్వామీ|
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.