1 Coríntios 16

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 పవిత్రలోకానాం కృతే యోఽర్థసంగ్రహస్తమధి గాలాతీయదేశస్య సమాజా మయా యద్ ఆదిష్టాస్తద్ యుష్మాభిరపి క్రియతాం|
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 మమాగమనకాలే యద్ అర్థసంగ్రహో న భవేత్ తన్నిమిత్తం యుష్మాకమేకైకేన స్వసమ్పదానుసారాత్ సఞ్చయం కృత్వా సప్తాహస్య ప్రథమదివసే స్వసమీపే కిఞ్చిత్ నిక్షిప్యతాం|
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 తతో మమాగమనసమయే యూయం యానేవ విశ్వాస్యా ఇతి వేదిష్యథ తేభ్యోఽహం పత్రాణి దత్త్వా యుష్మాకం తద్దానస్య యిరూశాలమం నయనార్థం తాన్ ప్రేషయిష్యామి|
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 కిన్తు యది తత్ర మమాపి గమనమ్ ఉచితం భవేత్ తర్హి తే మయా సహ యాస్యన్తి|
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 సామ్ప్రతం మాకిదనియాదేశమహం పర్య్యటామి తం పర్య్యట్య యుష్మత్సమీపమ్ ఆగమిష్యామి|
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 అనన్తరం కిం జానామి యుష్మత్సన్నిధిమ్ అవస్థాస్యే శీతకాలమపి యాపయిష్యామి చ పశ్చాత్ మమ యత్ స్థానం గన్తవ్యం తత్రైవ యుష్మాభిరహం ప్రేరయితవ్యః|
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 యతోఽహం యాత్రాకాలే క్షణమాత్రం యుష్మాన్ ద్రష్టుం నేచ్ఛామి కిన్తు ప్రభు ర్యద్యనుజానీయాత్ తర్హి కిఞ్చిద్ దీర్ఘకాలం యుష్మత్సమీపే ప్రవస్తుమ్ ఇచ్ఛామి|
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 తథాపి నిస్తారోత్సవాత్ పరం పఞ్చాశత్తమదినం యావద్ ఇఫిషపుర్య్యాం స్థాస్యామి|
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 యస్మాద్ అత్ర కార్య్యసాధనార్థం మమాన్తికే బృహద్ ద్వారం ముక్తం బహవో విపక్షా అపి విద్యన్తే|
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 తిమథి ర్యది యుష్మాకం సమీపమ్ ఆగచ్ఛేత్ తర్హి యేన నిర్భయం యుష్మన్మధ్యే వర్త్తేత తత్ర యుష్మాభి ర్మనో నిధీయతాం యస్మాద్ అహం యాదృక్ సోఽపి తాదృక్ ప్రభోః కర్మ్మణే యతతే|
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 కోఽపి తం ప్రత్యనాదరం న కరోతు కిన్తు స మమాన్తికం యద్ ఆగన్తుం శక్నుయాత్ తదర్థం యుష్మాభిః సకుశలం ప్రేష్యతాం| భ్రాతృభిః సార్ద్ధమహం తం ప్రతీక్షే|
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 ఆపల్లుం భ్రాతరమధ్యహం నివేదయామి భ్రాతృభిః సాకం సోఽపి యద్ యుష్మాకం సమీపం వ్రజేత్ తదర్థం మయా స పునః పునర్యాచితః కిన్త్విదానీం గమనం సర్వ్వథా తస్మై నారోచత, ఇతఃపరం సుసమయం ప్రాప్య స గమిష్యతి|
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 యూయం జాగృత విశ్వాసే సుస్థిరా భవత పౌరుషం ప్రకాశయత బలవన్తో భవత|
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 యుష్మాభిః సర్వ్వాణి కర్మ్మాణి ప్రేమ్నా నిష్పాద్యన్తాం|
14 Façam tudo com amor.
15 హే భ్రాతరః, అహం యుష్మాన్ ఇదమ్ అభియాచే స్తిఫానస్య పరిజనా ఆఖాయాదేశస్య ప్రథమజాతఫలస్వరూపాః, పవిత్రలోకానాం పరిచర్య్యాయై చ త ఆత్మనో న్యవేదయన్ ఇతి యుష్మాభి ర్జ్ఞాయతే|
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 అతో యూయమపి తాదృశలోకానామ్ అస్మత్సహాయానాం శ్రమకారిణాఞ్చ సర్వ్వేషాం వశ్యా భవత|
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 స్తిఫానః ఫర్త్తూనాత ఆఖాయికశ్చ యద్ అత్రాగమన్ తేనాహమ్ ఆనన్దామి యతో యుష్మాభిర్యత్ న్యూనితం తత్ తైః సమ్పూరితం|
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 తై ర్యుష్మాకం మమ చ మనాంస్యాప్యాయితాని| తస్మాత్ తాదృశా లోకా యుష్మాభిః సమ్మన్తవ్యాః|
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 యుష్మభ్యమ్ ఆశియాదేశస్థసమాజానాం నమస్కృతిమ్ ఆక్కిలప్రిస్కిల్లయోస్తన్మణ్డపస్థసమితేశ్చ బహునమస్కృతిం ప్రజానీత|
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 సర్వ్వే భ్రాతరో యుష్మాన్ నమస్కుర్వ్వన్తే| యూయం పవిత్రచుమ్బనేన మిథో నమత|
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 పౌలోఽహం స్వకరలిఖితం నమస్కృతిం యుష్మాన్ వేదయే|
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 యది కశ్చిద్ యీశుఖ్రీష్టే న ప్రీయతే తర్హి స శాపగ్రస్తో భవేత్ ప్రభురాయాతి|
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యానుగ్రహో యుష్మాన్ ప్రతి భూయాత్|
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ఖ్రీష్టం యీశుమ్ ఆశ్రితాన్ యుష్మాన్ ప్రతి మమ ప్రేమ తిష్ఠతు| ఇతి||
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.