1 Coríntios 12

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 హే భ్రాతరః, యూయం యద్ ఆత్మికాన్ దాయాన్ అనవగతాస్తిష్ఠథ తదహం నాభిలషామి|
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 పూర్వ్వం భిన్నజాతీయా యూయం యద్వద్ వినీతాస్తద్వద్ అవాక్ప్రతిమానామ్ అనుగామిన ఆధ్బమ్ ఇతి జానీథ|
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 ఇతి హేతోరహం యుష్మభ్యం నివేదయామి, ఈశ్వరస్యాత్మనా భాషమాణః కోఽపి యీశుం శప్త ఇతి న వ్యాహరతి, పునశ్చ పవిత్రేణాత్మనా వినీతం వినాన్యః కోఽపి యీశుం ప్రభురితి వ్యాహర్త్తుం న శక్నోతి|
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 దాయా బహువిధాః కిన్త్వేక ఆత్మా
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 పరిచర్య్యాశ్చ బహువిధాః కిన్త్వేకః ప్రభుః|
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 సాధనాని బహువిధాని కిన్తు సర్వ్వేషు సర్వ్వసాధక ఈశ్వర ఏకః|
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ఏకైకస్మై తస్యాత్మనో దర్శనం పరహితార్థం దీయతే|
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 ఏకస్మై తేనాత్మనా జ్ఞానవాక్యం దీయతే, అన్యస్మై తేనైవాత్మనాదిష్టం విద్యావాక్యమ్,
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 అన్యస్మై తేనైవాత్మనా విశ్వాసః, అన్యస్మై తేనైవాత్మనా స్వాస్థ్యదానశక్తిః,
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 అన్యస్మై దుఃసాధ్యసాధనశక్తిరన్యస్మై చేశ్వరీయాదేశః, అన్యస్మై చాతిమానుషికస్యాదేశస్య విచారసామర్థ్యమ్, అన్యస్మై పరభాషాభాషణశక్తిరన్యస్మై చ భాషార్థభాషణసామర్యం దీయతే|
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 ఏకేనాద్వితీయేనాత్మనా యథాభిలాషమ్ ఏకైకస్మై జనాయైకైకం దానం వితరతా తాని సర్వ్వాణి సాధ్యన్తే|
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 దేహ ఏకః సన్నపి యద్వద్ బహ్వఙ్గయుక్తో భవతి, తస్యైకస్య వపుషో ఽఙ్గానాం బహుత్వేన యద్వద్ ఏకం వపు ర్భవతి, తద్వత్ ఖ్రీష్టః|
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 యతో హేతో ర్యిహూదిభిన్నజాతీయదాసస్వతన్త్రా వయం సర్వ్వే మజ్జనేనైకేనాత్మనైకదేహీకృతాః సర్వ్వే చైకాత్మభుక్తా అభవామ|
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 ఏకేనాఙ్గేన వపు ర్న భవతి కిన్తు బహుభిః|
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 తత్ర చరణం యది వదేత్ నాహం హస్తస్తస్మాత్ శరీరస్య భాగో నాస్మీతి తర్హ్యనేన శరీరాత్ తస్య వియోగో న భవతి|
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 శ్రోత్రం వా యది వదేత్ నాహం నయనం తస్మాత్ శరీరస్యాంశో నాస్మీతి తర్హ్యనేన శరీరాత్ తస్య వియోగో న భవతి|
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 కృత్స్నం శరీరం యది దర్శనేన్ద్రియం భవేత్ తర్హి శ్రవణేన్ద్రియం కుత్ర స్థాస్యతి? తత్ కృత్స్నం యది వా శ్రవణేన్ద్రియం భవేత్ తర్హి ఘ్రణేన్ద్రియం కుత్ర స్థాస్యతి?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 కిన్త్విదానీమ్ ఈశ్వరేణ యథాభిలషితం తథైవాఙ్గప్రత్యఙ్గానామ్ ఏకైకం శరీరే స్థాపితం|
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 తత్ కృత్స్నం యద్యేకాఙ్గరూపి భవేత్ తర్హి శరీరే కుత్ర స్థాస్యతి?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 తస్మాద్ అఙ్గాని బహూని సన్తి శరీరం త్వేకమేవ|
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 అతఏవ త్వయా మమ ప్రయోజనం నాస్తీతి వాచం పాణిం వదితుం నయనం న శక్నోతి, తథా యువాభ్యాం మమ ప్రయోజనం నాస్తీతి మూర్ద్ధా చరణౌ వదితుం న శక్నోతిః;
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 వస్తుతస్తు విగ్రహస్య యాన్యఙ్గాన్యస్మాభి ర్దుర్బ్బలాని బుధ్యన్తే తాన్యేవ సప్రయోజనాని సన్తి|
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 యాని చ శరీరమధ్యేఽవమన్యాని బుధ్యతే తాన్యస్మాభిరధికం శోభ్యన్తే| యాని చ కుదృశ్యాని తాని సుదృశ్యతరాణి క్రియన్తే
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 కిన్తు యాని స్వయం సుదృశ్యాని తేషాం శోభనమ్ నిష్ప్రయోజనం|
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 శరీరమధ్యే యద్ భేదో న భవేత్ కిన్తు సర్వ్వాణ్యఙ్గాని యద్ ఐక్యభావేన సర్వ్వేషాం హితం చిన్తయన్తి తదర్థమ్ ఈశ్వరేణాప్రధానమ్ ఆదరణీయం కృత్వా శరీరం విరచితం|
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 తస్మాద్ ఏకస్యాఙ్గస్య పీడాయాం జాతాయాం సర్వ్వాణ్యఙ్గాని తేన సహ పీడ్యన్తే, ఏకస్య సమాదరే జాతే చ సర్వ్వాణి తేన సహ సంహృష్యన్తి|
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 యూయఞ్చ ఖ్రీష్టస్య శరీరం, యుష్మాకమ్ ఏకైకశ్చ తస్యైకైకమ్ అఙ్గం|
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 కేచిత్ కేచిత్ సమితావీశ్వరేణ ప్రథమతః ప్రేరితా ద్వితీయత ఈశ్వరీయాదేశవక్తారస్తృతీయత ఉపదేష్టారో నియుక్తాః, తతః పరం కేభ్యోఽపి చిత్రకార్య్యసాధనసామర్థ్యమ్ అనామయకరణశక్తిరుపకృతౌ లోకశాసనే వా నైపుణ్యం నానాభాషాభాషణసామర్థ్యం వా తేన వ్యతారి|
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 సర్వ్వే కిం ప్రేరితాః? సర్వ్వే కిమ్ ఈశ్వరీయాదేశవక్తారః? సర్వ్వే కిమ్ ఉపదేష్టారః? సర్వ్వే కిం చిత్రకార్య్యసాధకాః?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 సర్వ్వే కిమ్ అనామయకరణశక్తియుక్తాః? సర్వ్వే కిం పరభాషావాదినః? సర్వ్వే వా కిం పరభాషార్థప్రకాశకాః?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 యూయం శ్రేష్ఠదాయాన్ లబ్ధుం యతధ్వం| అనేన యూయం మయా సర్వ్వోత్తమమార్గం దర్శయితవ్యాః|
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.