Romanos 6
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVI
1 ப்ரபூ⁴தரூபேண யத்³ அநுக்³ரஹ: ப்ரகாஸ²தே தத³ர்த²ம்ʼ பாபே திஷ்டா²ம இதி வாக்யம்ʼ கிம்ʼ வயம்ʼ வதி³ஷ்யாம:? தந்ந ப⁴வது|
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 பாபம்ʼ ப்ரதி ம்ருʼதா வயம்ʼ புநஸ்தஸ்மிந் கத²ம் ஜீவிஷ்யாம:?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 வயம்ʼ யாவந்தோ லோகா யீஸு²க்²ரீஷ்டே மஜ்ஜிதா அப⁴வாம தாவந்த ஏவ தஸ்ய மரணே மஜ்ஜிதா இதி கிம்ʼ யூயம்ʼ ந ஜாநீத²?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 ததோ யதா² பிது: பராக்ரமேண ஸ்²மஸா²நாத் க்²ரீஷ்ட உத்தா²பிதஸ்ததா² வயமபி யத் நூதநஜீவிந இவாசராமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ மஜ்ஜநேந தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ம்ருʼத்யுரூபே ஸ்²மஸா²நே ஸம்ʼஸ்தா²பிதா:|
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 அபரம்ʼ வயம்ʼ யதி³ தேந ஸம்ʼயுக்தா: ஸந்த: ஸ இவ மரணபா⁴கி³நோ ஜாதாஸ்தர்ஹி ஸ இவோத்தா²நபா⁴கி³நோ(அ)பி ப⁴விஷ்யாம:|
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 வயம்ʼ யத் பாபஸ்ய தா³ஸா: புந ர்ந ப⁴வாமஸ்தத³ர்த²ம் அஸ்மாகம்ʼ பாபரூபஸ²ரீரஸ்ய விநாஸா²ர்த²ம் அஸ்மாகம்ʼ புராதநபுருஷஸ்தேந ஸாகம்ʼ க்ருஸே²(அ)ஹந்யதேதி வயம்ʼ ஜாநீம:|
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 யோ ஹத: ஸ பாபாத் முக்த ஏவ|
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 அதஏவ யதி³ வயம்ʼ க்²ரீஷ்டேந ஸார்த்³த⁴ம் அஹந்யாமஹி தர்ஹி புநரபி தேந ஸஹிதா ஜீவிஷ்யாம இத்யத்ராஸ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸோ வித்³யதே|
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 யத: ஸ்²மஸா²நாத்³ உத்தா²பித: க்²ரீஷ்டோ புந ர்ந ம்ரியத இதி வயம்ʼ ஜாநீம:| தஸ்மிந் கோப்யதி⁴காரோ ம்ருʼத்யோ ர்நாஸ்தி|
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 அபரஞ்ச ஸ யத்³ அம்ரியத தேநைகதா³ பாபம் உத்³தி³ஸ்²யாம்ரியத, யச்ச ஜீவதி தேநேஸ்²வரம் உத்³தி³ஸ்²ய ஜீவதி;
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 தத்³வத்³ யூயமபி ஸ்வாந் பாபம் உத்³தி³ஸ்²ய ம்ருʼதாந் அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴ணா யீஸு²க்²ரீஷ்டேநேஸ்²வரம் உத்³தி³ஸ்²ய ஜீவந்தோ ஜாநீத|
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 அபரஞ்ச குத்ஸிதாபி⁴லாஷாाந் பூரயிதும்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ மர்த்யதே³ஹேஷு பாபம் ஆதி⁴பத்யம்ʼ ந கரோது|
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 அபரம்ʼ ஸ்வம்ʼ ஸ்வம் அங்க³ம் அத⁴ர்ம்மஸ்யாஸ்த்ரம்ʼ க்ருʼத்வா பாபஸேவாயாம்ʼ ந ஸமர்பயத, கிந்து ஸ்²மஸா²நாத்³ உத்தி²தாநிவ ஸ்வாந் ஈஸ்²வரே ஸமர்பயத ஸ்வாந்யங்கா³நி ச த⁴ர்ம்மாஸ்த்ரஸ்வரூபாணீஸ்²வரம் உத்³தி³ஸ்²ய ஸமர்பயத|
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 யுஷ்மாகம் உபரி பாபஸ்யாதி⁴பத்யம்ʼ புந ர்ந ப⁴விஷ்யதி, யஸ்மாத்³ யூயம்ʼ வ்யவஸ்தா²யா அநாயத்தா அநுக்³ரஹஸ்ய சாயத்தா அப⁴வத|
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 கிந்து வயம்ʼ வ்யவஸ்தா²யா அநாயத்தா அநுக்³ரஹஸ்ய சாயத்தா அப⁴வாம, இதி காரணாத் கிம்ʼ பாபம்ʼ கரிஷ்யாம:? தந்ந ப⁴வது|
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 யதோ ம்ருʼதிஜநகம்ʼ பாபம்ʼ புண்யஜநகம்ʼ நிதே³ஸா²சரணஞ்சைதயோர்த்³வயோ ர்யஸ்மிந் ஆஜ்ஞாபாலநார்த²ம்ʼ ப்⁴ருʼத்யாநிவ ஸ்வாந் ஸமர்பயத², தஸ்யைவ ப்⁴ருʼத்யா ப⁴வத², ஏதத் கிம்ʼ யூயம்ʼ ந ஜாநீத²?
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 அபரஞ்ச பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ பாபஸ்ய ப்⁴ருʼத்யா ஆஸ்தேதி ஸத்யம்ʼ கிந்து யஸ்யாம்ʼ ஸி²க்ஷாரூபாயாம்ʼ மூஷாயாம்ʼ நிக்ஷிப்தா அப⁴வத தஸ்யா ஆக்ருʼதிம்ʼ மநோபி⁴ ர்லப்³த⁴வந்த இதி காரணாத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய த⁴ந்யவாதோ³ ப⁴வது|
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 இத்த²ம்ʼ யூயம்ʼ பாபஸேவாதோ முக்தா: ஸந்தோ த⁴ர்ம்மஸ்ய ப்⁴ருʼத்யா ஜாதா:|
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 யுஷ்மாகம்ʼ ஸா²ரீரிக்யா து³ர்ப்³ப³லதாயா ஹேதோ ர்மாநவவத்³ அஹம் ஏதத்³ ப்³ரவீமி; புந: புநரத⁴ர்ம்மகரணார்த²ம்ʼ யத்³வத் பூர்வ்வம்ʼ பாபாமேத்⁴யயோ ர்ப்⁴ருʼத்யத்வே நிஜாங்கா³நி ஸமார்பயத தத்³வத்³ இதா³நீம்ʼ ஸாது⁴கர்ம்மகரணார்த²ம்ʼ த⁴ர்ம்மஸ்ய ப்⁴ருʼத்யத்வே நிஜாங்கா³நி ஸமர்பயத|
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 யதா³ யூயம்ʼ பாபஸ்ய ப்⁴ருʼத்யா ஆஸ்த ததா³ த⁴ர்ம்மஸ்ய நாயத்தா ஆஸ்த|
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 தர்ஹி யாநி கர்ம்மாணி யூயம் இதா³நீம்ʼ லஜ்ஜாஜநகாநி பு³த்⁴யத்⁴வே பூர்வ்வம்ʼ தை ர்யுஷ்மாகம்ʼ கோ லாப⁴ ஆஸீத்? தேஷாம்ʼ கர்ம்மணாம்ʼ ப²லம்ʼ மரணமேவ|
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 கிந்து ஸாம்ப்ரதம்ʼ யூயம்ʼ பாபஸேவாதோ முக்தா: ஸந்த ஈஸ்²வரஸ்ய ப்⁴ருʼத்யா(அ)ப⁴வத தஸ்மாத்³ யுஷ்மாகம்ʼ பவித்ரத்வரூபம்ʼ லப்⁴யம் அநந்தஜீவநரூபஞ்ச ப²லம் ஆஸ்தே|
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 யத: பாபஸ்ய வேதநம்ʼ மரணம்ʼ கிந்த்வஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴ணா யீஸு²க்²ரீஷ்டேநாநந்தஜீவநம் ஈஸ்²வரத³த்தம்ʼ பாரிதோஷிகம் ஆஸ்தே|
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.