Efésios 1

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ஈஸ்²வரஸ்யேச்ச²யா யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரேரித​: பௌல இபி²ஷநக³ரஸ்தா²ந் பவித்ராந் க்²ரீஷ்டயீஸௌ² விஸ்²வாஸிநோ லோகாந் ப்ரதி பத்ரம்ʼ லிக²தி|
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 அஸ்மாகம்ʼ தாதஸ்யேஸ்²வரஸ்ய ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய சாநுக்³ரஹ​: ஸா²ந்திஸ்²ச யுஷ்மாஸு வர்த்ததாம்ʼ|
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸோ²​: க்²ரீஷ்டஸ்ய தாத ஈஸ்²வரோ த⁴ந்யோ ப⁴வது; யத​: ஸ க்²ரீஷ்டேநாஸ்மப்⁴யம்ʼ ஸர்வ்வம் ஆத்⁴யாத்மிகம்ʼ ஸ்வர்கீ³யவரம்ʼ த³த்தவாந்|
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 வயம்ʼ யத் தஸ்ய ஸமக்ஷம்ʼ ப்ரேம்நா பவித்ரா நிஷ்கலங்காஸ்²ச ப⁴வாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸ ஜக³த​: ஸ்ருʼஷ்டே பூர்வ்வம்ʼ தேநாஸ்மாந் அபி⁴ரோசிதவாந், நிஜாபி⁴லஷிதாநுரோதா⁴ச்ச
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ஸ்வஸ்ய நிமித்தம்ʼ புத்ரத்வபதே³(அ)ஸ்மாந் ஸ்வகீயாநுக்³ரஹஸ்ய மஹத்த்வஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸார்த²ம்ʼ பூர்வ்வம்ʼ நியுக்தவாந்|
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 தஸ்மாத்³ அநுக்³ரஹாத் ஸ யேந ப்ரியதமேந புத்ரேணாஸ்மாந் அநுக்³ருʼஹீதவாந்,
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 வயம்ʼ தஸ்ய ஸோ²ணிதேந முக்திம் அர்த²த​: பாபக்ஷமாம்ʼ லப்³த⁴வந்த​:|
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 தஸ்ய ய ஈத்³ருʼஸோ²(அ)நுக்³ரஹநிதி⁴ஸ்தஸ்மாத் ஸோ(அ)ஸ்மப்⁴யம்ʼ ஸர்வ்வவித⁴ம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ பு³த்³தி⁴ஞ்ச பா³ஹுல்யரூபேண விதரிதவாந்|
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 ஸ்வர்க³ப்ருʼதி²வ்யோ ர்யத்³யத்³ வித்³யதே தத்ஸர்வ்வம்ʼ ஸ க்²ரீஷ்டே ஸம்ʼக்³ரஹீஷ்யதீதி ஹிதைஷிணா
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 தேந க்ருʼதோ யோ மநோரத²​: ஸம்பூர்ணதாம்ʼ க³தவத்ஸு ஸமயேஷு ஸாத⁴யிதவ்யஸ்தமதி⁴ ஸ ஸ்வகீயாபி⁴லாஷஸ்ய நிகூ³ட⁴ம்ʼ பா⁴வம் அஸ்மாந் ஜ்ஞாபிதவாந்|
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 பூர்வ்வம்ʼ க்²ரீஷ்டே விஸ்²வாஸிநோ யே வயம் அஸ்மத்தோ யத் தஸ்ய மஹிம்ந​: ப்ரஸ²ம்ʼஸா ஜாயதே,
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 தத³ர்த²ம்ʼ ய​: ஸ்வகீயேச்சா²யா​: மந்த்ரணாத​: ஸர்வ்வாணி ஸாத⁴யதி தஸ்ய மநோரதா²த்³ வயம்ʼ க்²ரீஷ்டேந பூர்வ்வம்ʼ நிரூபிதா​: ஸந்தோ(அ)தி⁴காரிணோ ஜாதா​:|
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 யூயமபி ஸத்யம்ʼ வாக்யம் அர்த²தோ யுஷ்மத்பரித்ராணஸ்ய ஸுஸம்ʼவாத³ம்ʼ நிஸ²ம்ய தஸ்மிந்நேவ க்²ரீஷ்டே விஸ்²வஸிதவந்த​: ப்ரதிஜ்ஞாதேந பவித்ரேணாத்மநா முத்³ரயேவாங்கிதாஸ்²ச|
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 யதஸ்தஸ்ய மஹிம்ந​: ப்ரகாஸா²ய தேந க்ரீதாநாம்ʼ லோகாநாம்ʼ முக்தி ர்யாவந்ந ப⁴விஷ்யதி தாவத் ஸ ஆத்மாஸ்மாகம் அதி⁴காரித்வஸ்ய ஸத்யங்காரஸ்ய பணஸ்வரூபோ ப⁴வதி|
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 ப்ரபௌ⁴ யீஸௌ² யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸ​: ஸர்வ்வேஷு பவித்ரலோகேஷு ப்ரேம சாஸ்த இதி வார்த்தாம்ʼ ஸ்²ருத்வாஹமபி
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 யுஷ்மாநதி⁴ நிரந்தரம் ஈஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம்ʼ வத³ந் ப்ரார்த²நாஸமயே ச யுஷ்மாந் ஸ்மரந் வரமிமம்ʼ யாசாமி|
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய தாதோ ய​: ப்ரபா⁴வாகர ஈஸ்²வர​: ஸ ஸ்வகீயதத்த்வஜ்ஞாநாய யுஷ்மப்⁴யம்ʼ ஜ்ஞாநஜநகம் ப்ரகாஸி²தவாக்யபோ³த⁴கஞ்சாத்மாநம்ʼ தே³யாத்|
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 யுஷ்மாகம்ʼ ஜ்ஞாநசக்ஷூம்ʼஷி ச தீ³ப்தியுக்தாநி க்ருʼத்வா தஸ்யாஹ்வாநம்ʼ கீத்³ருʼஸ்²யா ப்ரத்யாஸ²யா ஸம்ப³லிதம்ʼ பவித்ரலோகாநாம்ʼ மத்⁴யே தேந த³த்தோ(அ)தி⁴கார​: கீத்³ருʼஸ²​: ப்ரபா⁴வநிதி⁴ ர்விஸ்²வாஸிஷு சாஸ்மாஸு ப்ரகாஸ²மாநஸ்ய
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ததீ³யமஹாபராக்ரமஸ்ய மஹத்வம்ʼ கீத்³ருʼக்³ அநுபமம்ʼ தத் ஸர்வ்வம்ʼ யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயது|
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 யத​: ஸ யஸ்யா​: ஸ²க்தே​: ப்ரப³லதாம்ʼ க்²ரீஷ்டே ப்ரகாஸ²யந் ம்ருʼதக³ணமத்⁴யாத் தம் உத்தா²பிதவாந்,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 அதி⁴பதித்வபத³ம்ʼ ஸா²ஸநபத³ம்ʼ பராக்ரமோ ராஜத்வஞ்சேதிநாமாநி யாவந்தி பதா³நீஹ லோகே பரலோகே ச வித்³யந்தே தேஷாம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம் ஊர்த்³த்⁴வே ஸ்வர்கே³ நிஜத³க்ஷிணபார்ஸ்²வே தம் உபவேஸி²தவாந்,
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 ஸர்வ்வாணி தஸ்ய சரணயோரதோ⁴ நிஹிதவாந் யா ஸமிதிஸ்தஸ்ய ஸ²ரீரம்ʼ ஸர்வ்வத்ர ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பூரயிது​: பூரகஞ்ச ப⁴வதி தம்ʼ தஸ்யா மூர்த்³தா⁴நம்ʼ க்ருʼத்வா
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 ஸர்வ்வேஷாம் உபர்ய்யுபரி நியுக்தவாம்ʼஸ்²ச ஸைவ ஸ²க்திரஸ்மாஸ்வபி தேந ப்ரகாஸ்²யதே|
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.