Apocalipse 10

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 அநந்தரம்ʼ ஸ்வர்கா³த்³ அவரோஹந் அபர ஏகோ மஹாப³லோ தூ³தோ மயா த்³ருʼஷ்ட​:, ஸ பரிஹிதமேக⁴ஸ்தஸ்ய ஸி²ரஸ்²ச மேக⁴த⁴நுஷா பூ⁴ஷிதம்ʼ முக²மண்ட³லஞ்ச ஸூர்ய்யதுல்யம்ʼ சரணௌ ச வஹ்நிஸ்தம்ப⁴ஸமௌ|
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 ஸ ஸ்வகரேண விஸ்தீர்ணமேகம்ʼ க்ஷூத்³ரக்³ரந்த²ம்ʼ தா⁴ரயதி, த³க்ஷிணசரணேந ஸமுத்³ரே வாமசரணேந ச ஸ்த²லே திஷ்ட²தி|
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 ஸ ஸிம்ʼஹக³ர்ஜநவத்³ உச்சை​:ஸ்வரேண ந்யநத³த் நிநாதே³ க்ருʼதே ஸப்த ஸ்தநிதாநி ஸ்வகீயாந் ஸ்வநாந் ப்ராகாஸ²யந்|
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 தை​: ஸப்த ஸ்தநிதை ர்வாக்யே கதி²தே (அ)ஹம்ʼ தத் லேகி²தும் உத்³யத ஆஸம்ʼ கிந்து ஸ்வர்கா³த்³ வாகி³யம்ʼ மயா ஸ்²ருதா ஸப்த ஸ்தநிதை ர்யத்³ யத்³ உக்தம்ʼ தத் முத்³ரயாங்கய மா லிக²|
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 அபரம்ʼ ஸமுத்³ரமேதி³ந்யோஸ்திஷ்ட²ந் யோ தூ³தோ மயா த்³ருʼஷ்ட​: ஸ க³க³நம்ʼ ப்ரதி ஸ்வத³க்ஷிணகரமுத்தா²ப்ய
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 அபரம்ʼ ஸ்வர்கா³த்³ யஸ்ய ரவோ மயாஸ்²ராவி ஸ புந ர்மாம்ʼ ஸம்பா⁴வ்யாவத³த் த்வம்ʼ க³த்வா ஸமுத்³ரமேதி³ந்யோஸ்திஷ்ட²தோ தூ³தஸ்ய கராத் தம்ʼ விஸ்தீர்ண க்ஷுத்³ரக்³ரந்த²ம்ʼ க்³ருʼஹாண, தேந மயா தூ³தஸமீபம்ʼ க³த்வா கதி²தம்ʼ க்³ரந்தோ² (அ)ஸௌ தீ³யதாம்ʼ|
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 கிந்து தூரீம்ʼ வாதி³ஷ்யத​: ஸப்தமதூ³தஸ்ய தூரீவாத³நஸமய ஈஸ்²வரஸ்ய கு³ப்தா மந்த்ரணா தஸ்ய தா³ஸாந் ப⁴விஷ்யத்³வாதி³ந​: ப்ரதி தேந ஸுஸம்ʼவாதே³ யதா² ப்ரகாஸி²தா ததை²வ ஸித்³தா⁴ ப⁴விஷ்யதி|
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 அபரம்ʼ ஸ்வர்கா³த்³ யஸ்ய ரவோ மயாஸ்²ராவி ஸ புந ர்மாம்ʼ ஸம்பா⁴ஷ்யாவத³த் த்வம்ʼ க³த்வா ஸமுத்³ரமேதி³ந்யோஸ்திஷ்ட²தோ தூ³தஸ்ய கராத் தம்ʼ விஸ்தீர்ணம்ʼ க்ஷுத்³ரக்³ரந்த²ம்ʼ க்³ருʼஹாண,
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 தேந மயா தூ³தஸமீபம்ʼ க³த்வா கதி²தம்ʼ க்³ரந்தோ² (அ)ஸௌ தீ³யதாம்ʼ| ஸ மாம் அவத³த் தம்ʼ க்³ருʼஹீத்வா கி³ல, தவோத³ரே ஸ திக்தரஸோ ப⁴விஷ்யதி கிந்து முகே² மது⁴வத் ஸ்வாது³ ர்ப⁴விஷ்யதி|
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 தேந மயா தூ³தஸ்ய கராத்³ க்³ரந்தோ² க்³ருʼஹீதோ கி³லிதஸ்²ச| ஸ து மம முகே² மது⁴வத் ஸ்வாது³ராஸீத் கிந்த்வத³நாத் பரம்ʼ மமோத³ரஸ்திக்ததாம்ʼ க³த​:|
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 தத​: ஸ மாம் அவத³த் ப³ஹூந் ஜாதிவம்ʼஸ²பா⁴ஷாவதி³ராஜாந் அதி⁴ த்வயா புந ர்ப⁴விஷ்யத்³வாக்யம்ʼ வக்தவ்யம்ʼ|
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.