2 Timóteo 4
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA
1 ஈஸ்²வரஸ்ய கோ³சரே யஸ்²ச யீஸு²: க்²ரீஷ்ட: ஸ்வீயாக³மநகாலே ஸ்வராஜத்வேந ஜீவதாம்ʼ ம்ருʼதாநாஞ்ச லோகாநாம்ʼ விசாரம்ʼ கரிஷ்யதி தஸ்ய கோ³சரே (அ)ஹம்ʼ த்வாம் இத³ம்ʼ த்³ருʼட⁴ம் ஆஜ்ஞாபயாமி|
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 த்வம்ʼ வாக்யம்ʼ கோ⁴ஷய காலே(அ)காலே சோத்ஸுகோ ப⁴வ பூர்ணயா ஸஹிஷ்ணுதயா ஸி²க்ஷயா ச லோகாந் ப்ரபோ³த⁴ய ப⁴ர்த்ஸய விநயஸ்வ ச|
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 யத ஏதாத்³ருʼஸ²: ஸமய ஆயாதி யஸ்மிந் லோகா யதா²ர்த²ம் உபதே³ஸ²ம் அஸஹ்யமாநா: கர்ணகண்டூ³யநவிஸி²ஷ்டா பூ⁴த்வா நிஜாபி⁴லாஷாத் ஸி²க்ஷகாந் ஸம்ʼக்³ரஹீஷ்யந்தி
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 ஸத்யமதாச்ச ஸ்²ரோத்ராணி நிவர்த்த்ய விபத²கா³மிநோ பூ⁴த்வோபாக்²யாநேஷு ப்ரவர்த்திஷ்யந்தே;
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 கிந்து த்வம்ʼ ஸர்வ்வவிஷயே ப்ரபு³த்³தோ⁴ ப⁴வ து³:க²போ⁴க³ம்ʼ ஸ்வீகுரு ஸுஸம்ʼவாத³ப்ரசாரகஸ்ய கர்ம்ம ஸாத⁴ய நிஜபரிசர்ய்யாம்ʼ பூர்ணத்வேந குரு ச|
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 மம ப்ராணாநாம் உத்ஸர்கோ³ ப⁴வதி மம ப்ரஸ்தா²நகாலஸ்²சோபாதிஷ்ட²த்|
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 அஹம் உத்தமயுத்³த⁴ம்ʼ க்ருʼதவாந் க³ந்தவ்யமார்க³ஸ்யாந்தம்ʼ யாவத்³ தா⁴விதவாந் விஸ்²வாஸஞ்ச ரக்ஷிதவாந்|
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 ஸே²ஷம்ʼ புண்யமுகுடம்ʼ மத³ர்த²ம்ʼ ரக்ஷிதம்ʼ வித்³யதே தச்ச தஸ்மிந் மஹாதி³நே யதா²ர்த²விசாரகேண ப்ரபு⁴நா மஹ்யம்ʼ தா³யிஷ்யதே கேவலம்ʼ மஹ்யம் இதி நஹி கிந்து யாவந்தோ லோகாஸ்தஸ்யாக³மநம் ஆகாங்க்ஷந்தே தேப்⁴ய: ஸர்வ்வேப்⁴யோ (அ)பி தா³யிஷ்யதே|
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 த்வம்ʼ த்வரயா மத்ஸமீபம் ஆக³ந்தும்ʼ யதஸ்வ,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 யதோ தீ³மா ஐஹிகஸம்ʼஸாரம் ஈஹமாநோ மாம்ʼ பரித்யஜ்ய தி²ஷலநீகீம்ʼ க³தவாந் ததா² க்ரீஷ்கி ர்கா³லாதியாம்ʼ க³தவாந் தீதஸ்²ச தா³ல்மாதியாம்ʼ க³தவாந்|
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 கேவலோ லூகோ மயா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ வித்³யதே| த்வம்ʼ மார்கம்ʼ ஸங்கி³நம்ʼ க்ருʼத்வாக³ச்ச² யத: ஸ பரிசர்ய்யயா மமோபகாரீ ப⁴விஷ்யதி,
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 துகி²கஞ்சாஹம் இபி²ஷநக³ரம்ʼ ப்ரேஷிதவாந்|
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 யத்³ ஆச்சா²த³நவஸ்த்ரம்ʼ த்ரோயாநக³ரே கார்பஸ்ய ஸந்நிதௌ⁴ மயா நிக்ஷிப்தம்ʼ த்வமாக³மநஸமயே தத் புஸ்தகாநி ச விஸே²ஷதஸ்²சர்ம்மக்³ரந்தா²ந் ஆநய|
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 காம்ʼஸ்யகார: ஸிகந்த³ரோ மம ப³ஹ்வநிஷ்டம்ʼ க்ருʼதவாந் ப்ரபு⁴ஸ்தஸ்ய கர்ம்மணாம்ʼ ஸமுசிதப²லம்ʼ த³தா³து|
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 த்வமபி தஸ்மாத் ஸாவதா⁴நாஸ்திஷ்ட² யத: ஸோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ வாக்யாநாம் அதீவ விபக்ஷோ ஜாத:|
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 மம ப்ரத²மப்ரத்யுத்தரஸமயே கோ(அ)பி மம ஸஹாயோ நாப⁴வத் ஸர்வ்வே மாம்ʼ பர்ய்யத்யஜந் தாந் ப்ரதி தஸ்ய தோ³ஷஸ்ய க³ணநா ந பூ⁴யாத்;
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 கிந்து ப்ரபு⁴ ர்மம ஸஹாயோ (அ)ப⁴வத் யதா² ச மயா கோ⁴ஷணா ஸாத்⁴யேத பி⁴ந்நஜாதீயாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஸுஸம்ʼவாத³ம்ʼ ஸ்²ருʼணுயுஸ்ததா² மஹ்யம்ʼ ஸ²க்திம் அத³தா³த் ததோ (அ)ஹம்ʼ ஸிம்ʼஹஸ்ய முகா²த்³ உத்³த்⁴ருʼத:|
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 அபரம்ʼ ஸர்வ்வஸ்மாத்³ து³ஷ்கர்ம்மத: ப்ரபு⁴ ர்மாம் உத்³த⁴ரிஷ்யதி நிஜஸ்வர்கீ³யராஜ்யம்ʼ நேதும்ʼ மாம்ʼ தாரயிஷ்யதி ச| தஸ்ய த⁴ந்யவாத³: ஸதா³காலம்ʼ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 த்வம்ʼ ப்ரிஷ்காம் ஆக்கிலம் அநீஷிப²ரஸ்ய பரிஜநாம்ʼஸ்²ச நமஸ்குரு|
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 இராஸ்த: கரிந்த²நக³ரே (அ)திஷ்ட²த் த்ரபி²மஸ்²ச பீடி³தத்வாத் மிலீதநக³ரே மயா வ்யஹீயத|
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 த்வம்ʼ ஹேமந்தகாலாத் பூர்வ்வம் ஆக³ந்தும்ʼ யதஸ்வ| உபூ³ல: பூதி³ ர்லீந: க்லௌதி³யா ஸர்வ்வே ப்⁴ராதரஸ்²ச த்வாம்ʼ நமஸ்குர்வ்வதே|
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²: க்²ரீஷ்டஸ்தவாத்மநா ஸஹ பூ⁴யாத்| யுஷ்மாஸ்வநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.