2 Coríntios 9
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC
1 பவித்ரலோகாநாம் உபகாரார்த²கஸேவாமதி⁴ யுஷ்மாந் ப்ரதி மம லிக²நம்ʼ நிஷ்ப்ரயோஜநம்ʼ|
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 யத ஆகா²யாதே³ஸ²ஸ்தா² லோகா க³தவர்ஷம் ஆரப்⁴ய தத்கார்ய்ய உத்³யதா: ஸந்தீதி வாக்யேநாஹம்ʼ மாகித³நீயலோகாநாம்ʼ ஸமீபே யுஷ்மாகம்ʼ யாம் இச்சு²கதாமதி⁴ ஸ்²லாகே⁴ தாம் அவக³தோ(அ)ஸ்மி யுஷ்மாகம்ʼ தஸ்மாத்³ உத்ஸாஹாச்சாபரேஷாம்ʼ ப³ஹூநாம் உத்³யோகோ³ ஜாத:|
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 கிஞ்சைதஸ்மிந் யுஷ்மாந் அத்⁴யஸ்மாகம்ʼ ஸ்²லாகா⁴ யத்³ அதத்²யா ந ப⁴வேத் யூயஞ்ச மம வாக்யாநுஸாராத்³ யத்³ உத்³யதாஸ்திஷ்டே²த தத³ர்த²மேவ தே ப்⁴ராதரோ மயா ப்ரேஷிதா:|
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 யஸ்மாத் மயா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ கைஸ்²சித் மாகித³நீயப்⁴ராத்ருʼபி⁴ராக³த்ய யூயமநுத்³யதா இதி யதி³ த்³ருʼஸ்²யதே தர்ஹி தஸ்மாத்³ த்³ருʼட⁴விஸ்²வாஸாத்³ யுஷ்மாகம்ʼ லஜ்ஜா ஜநிஷ்யத இத்யஸ்மாபி⁴ ர்ந வக்தவ்யம்ʼ கிந்த்வஸ்மாகமேவ லஜ்ஜா ஜநிஷ்யதே|
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 அத: ப்ராக் ப்ரதிஜ்ஞாதம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ தா³நம்ʼ யத் ஸஞ்சிதம்ʼ ப⁴வேத் தச்ச யத்³ க்³ராஹகதாயா: ப²லம் அபூ⁴த்வா தா³நஸீ²லதாயா ஏவ ப²லம்ʼ ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ மமாக்³ரே க³மநாய தத்ஸஞ்சயநாய ச தாந் ப்⁴ராத்ருʼந் ஆதே³ஷ்டுமஹம்ʼ ப்ரயோஜநம் அமந்யே|
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 அபரமபி வ்யாஹராமி கேநசித் க்ஷுத்³ரபா⁴வேந பீ³ஜேஷூப்தேஷு ஸ்வல்பாநி ஸ²ஸ்யாநி கர்த்திஷ்யந்தே, கிஞ்ச கேநசித்³ ப³ஹுத³ப⁴வேந பீ³ஜேஷூப்தேஷு ப³ஹூநி ஸ²ஸ்யாநி கர்த்திஷ்யந்தே|
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 ஏகைகேந ஸ்வமநஸி யதா² நிஸ்²சீயதே ததை²வ தீ³யதாம்ʼ கேநாபி காதரேண பீ⁴தேந வா ந தீ³யதாம்ʼ யத ஈஸ்²வரோ ஹ்ருʼஷ்டமாநஸே தா³தரி ப்ரீயதே|
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 அபரம் ஈஸ்²வரோ யுஷ்மாந் ப்ரதி ஸர்வ்வவித⁴ம்ʼ ப³ஹுப்ரத³ம்ʼ ப்ரஸாத³ம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதும் அர்ஹதி தேந யூயம்ʼ ஸர்வ்வவிஷயே யதே²ஷ்டம்ʼ ப்ராப்ய ஸர்வ்வேண ஸத்கர்ம்மணா ப³ஹுப²லவந்தோ ப⁴விஷ்யத²|
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 ஏதஸ்மிந் லிகி²தமாஸ்தே, யதா², வ்யயதே ஸ ஜநோ ராயம்ʼ து³ர்க³தேப்⁴யோ த³தா³தி ச| நித்யஸ்தா²யீ ச தத்³த⁴ர்ம்ம:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 பீ³ஜம்ʼ பே⁴ஜநீயம் அந்நஞ்ச வப்த்ரே யேந விஸ்²ராண்யதே ஸ யுஷ்மப்⁴யம் அபி பீ³ஜம்ʼ விஸ்²ராண்ய ப³ஹுலீகரிஷ்யதி யுஷ்மாகம்ʼ த⁴ர்ம்மப²லாநி வர்த்³த⁴யிஷ்யதி ச|
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 தேந ஸர்வ்வவிஷயே ஸத⁴நீபூ⁴தை ர்யுஷ்மாபி⁴: ஸர்வ்வவிஷயே தா³நஸீ²லதாயாம்ʼ ப்ரகாஸி²தாயாம் அஸ்மாபி⁴ரீஸ்²வரஸ்ய த⁴ந்யவாத³: ஸாத⁴யிஷ்யதே|
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 ஏதயோபகாரஸேவயா பவித்ரலோகாநாம் அர்தா²பா⁴வஸ்ய ப்ரதீகாரோ ஜாயத இதி கேவலம்ʼ நஹி கிந்த்வீஸ்²சரஸ்ய த⁴ந்யவாதோ³(அ)பி பா³ஹுல்யேநோத்பாத்³யதே|
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 யத ஏதஸ்மாத்³ உபகாரகரணாத்³ யுஷ்மாகம்ʼ பரீக்ஷிதத்வம்ʼ பு³த்³த்⁴வா ப³ஹுபி⁴: க்²ரீஷ்டஸுஸம்ʼவாதா³ங்கீ³கரணே யுஷ்மாகம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹித்வாத் தத்³பா⁴கி³த்வே ச தாந் அபராம்ʼஸ்²ச ப்ரதி யுஷ்மாகம்ʼ தா³த்ருʼத்வாத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய த⁴ந்யவாத³: காரிஷ்யதே,
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 யுஷ்மத³ர்த²ம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ க்ருʼத்வா ச யுஷ்மாஸ்வீஸ்²வரஸ்ய க³ரிஷ்டா²நுக்³ரஹாத்³ யுஷ்மாஸு தை: ப்ரேம காரிஷ்யதே|
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 அபரம் ஈஸ்²வரஸ்யாநிர்வ்வசநீயதா³நாத் ஸ த⁴ந்யோ பூ⁴யாத்|
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.