2 Coríntios 13

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ஏதத்த்ருʼதீயவாரம் அஹம்ʼ யுஷ்மத்ஸமீபம்ʼ க³ச்சா²மி தேந ஸர்வ்வா கதா² த்³வயோஸ்த்ரயாணாம்ʼ வா ஸாக்ஷிணாம்ʼ முகே²ந நிஸ்²சேஷ்யதே|
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 பூர்வ்வம்ʼ யே க்ருʼதபாபாஸ்தேப்⁴யோ(அ)ந்யேப்⁴யஸ்²ச ஸர்வ்வேப்⁴யோ மயா பூர்வ்வம்ʼ கதி²தம்ʼ, புநரபி வித்³யமாநேநேவேதா³நீம் அவித்³யமாநேந மயா கத்²யதே, யதா³ புநராக³மிஷ்யாமி ததா³ஹம்ʼ ந க்ஷமிஷ்யே|
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 க்²ரீஷ்டோ மயா கதா²ம்ʼ கத²யத்யேதஸ்ய ப்ரமாணம்ʼ யூயம்ʼ ம்ருʼக³யத்⁴வே, ஸ து யுஷ்மாந் ப்ரதி து³ர்ப்³ப³லோ நஹி கிந்து ஸப³ல ஏவ|
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 யத்³யபி ஸ து³ர்ப்³ப³லதயா க்ருஸ² ஆரோப்யத ததா²பீஸ்²வரீயஸ²க்தயா ஜீவதி; வயமபி தஸ்மிந் து³ர்ப்³ப³லா ப⁴வாம​:, ததா²பி யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரகாஸி²தயேஸ்²வரீயஸ²க்த்யா தேந ஸஹ ஜீவிஷ்யாம​:|
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 அதோ யூயம்ʼ விஸ்²வாஸயுக்தா ஆத்⁴வே ந வேதி ஜ்ஞாதுமாத்மபரீக்ஷாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ ஸ்வாநேவாநுஸந்த⁴த்த| யீஸு²​: க்²ரீஷ்டோ யுஷ்மந்மத்⁴யே வித்³யதே ஸ்வாநதி⁴ தத் கிம்ʼ ந ப்ரதிஜாநீத²? தஸ்மிந் அவித்³யமாநே யூயம்ʼ நிஷ்ப்ரமாணா ப⁴வத²|
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 கிந்து வயம்ʼ நிஷ்ப்ரமாணா ந ப⁴வாம இதி யுஷ்மாபி⁴ ர்போ⁴த்ஸ்யதே தத்ர மம ப்ரத்யாஸா² ஜாயதே|
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 யூயம்ʼ கிமபி குத்ஸிதம்ʼ கர்ம்ம யந்ந குருத² தத³ஹம் ஈஸ்²வரமுத்³தி³ஸ்²ய ப்ரார்த²யே| வயம்ʼ யத் ப்ராமாணிகா இவ ப்ரகாஸா²மஹே தத³ர்த²ம்ʼ தத் ப்ரார்த²யாமஹ இதி நஹி, கிந்து யூயம்ʼ யத் ஸதா³சாரம்ʼ குருத² வயஞ்ச நிஷ்ப்ரமாணா இவ ப⁴வாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ|
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 யத​: ஸத்யதாயா விபக்ஷதாம்ʼ கர்த்தும்ʼ வயம்ʼ ந ஸமர்தா²​: கிந்து ஸத்யதாயா​: ஸாஹாய்யம்ʼ கர்த்துமேவ|
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 வயம்ʼ யதா³ து³ர்ப்³ப³லா ப⁴வாமஸ்ததா³ யுஷ்மாந் ஸப³லாந் த்³ருʼஷ்ட்வாநந்தா³மோ யுஷ்மாகம்ʼ ஸித்³த⁴த்வம்ʼ ப்ரார்த²யாமஹே ச|
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 அதோ ஹேதோ​: ப்ரபு⁴ ர்யுஷ்மாகம்ʼ விநாஸா²ய நஹி கிந்து நிஷ்டா²யை யத் ஸாமர்த்²யம் அஸ்மப்⁴யம்ʼ த³த்தவாந் தேந யத்³ உபஸ்தி²திகாலே காடி²ந்யம்ʼ மயாசரிதவ்யம்ʼ ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம் அநுபஸ்தி²தேந மயா ஸர்வ்வாண்யேதாநி லிக்²யந்தே|
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 ஹே ப்⁴ராதர​:, ஸே²ஷே வதா³மி யூயம் ஆநந்த³த ஸித்³தா⁴ ப⁴வத பரஸ்பரம்ʼ ப்ரபோ³த⁴யத, ஏகமநஸோ ப⁴வத ப்ரணயபா⁴வம் ஆசரத| ப்ரேமஸா²ந்த்யோராகர ஈஸ்²வரோ யுஷ்மாகம்ʼ ஸஹாயோ பூ⁴யாத்|
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 யூயம்ʼ பவித்ரசும்ப³நேந பரஸ்பரம்ʼ நமஸ்குருத்⁴வம்ʼ|
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 பவித்ரலோகா​: ஸர்வ்வே யுஷ்மாந் நமந்தி|
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரஹ ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரேம பவித்ரஸ்யாத்மநோ பா⁴கி³த்வஞ்ச ஸர்வ்வாந் யுஷ்மாந் ப்ரதி பூ⁴யாத்| ததா²ஸ்து|
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.