2 Coríntios 12

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ஆத்மஸ்²லாகா⁴ மமாநுபயுக்தா கிந்த்வஹம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்த³ர்ஸ²நாதே³ஸா²நாம் ஆக்²யாநம்ʼ கத²யிதும்ʼ ப்ரவர்த்தே|
1 É necessário prosseguir com meus motivos de orgulho. Mesmo que isso não me sirva de nada, vou lhes falar agora das visões e revelações que recebi do Senhor.
2 இதஸ்²சதுர்த³ஸ²வத்ஸரேப்⁴ய​: பூர்வ்வம்ʼ மயா பரிசித ஏகோ ஜநஸ்த்ருʼதீயம்ʼ ஸ்வர்க³மநீயத, ஸ ஸஸ²ரீரேண நி​:ஸ²ரீரேண வா தத் ஸ்தா²நமநீயத தத³ஹம்ʼ ந ஜாநாமி கிந்த்வீஸ்²வரோ ஜாநாதி|
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; só Deus o sabe.
3 ஸ மாநவ​: ஸ்வர்க³ம்ʼ நீத​: ஸந் அகத்²யாநி மர்த்த்யவாக³தீதாநி ச வாக்யாநி ஸ்²ருதவாந்|
3 Sim, somente Deus sabe se foi no corpo ou fora do corpo. Mas eu sei
4 கிந்து ததா³நீம்ʼ ஸ ஸஸ²ரீரோ நி​:ஸ²ரீரோ வாஸீத் தந்மயா ந ஜ்ஞாயதே தத்³ ஈஸ்²வரேணைவ ஜ்ஞாயதே|
4 que tal homem foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas tão maravilhosas que não podem ser expressas em palavras, coisas que a nenhum homem é permitido relatar.
5 தமத்⁴யஹம்ʼ ஸ்²லாகி⁴ஷ்யே மாமதி⁴ நாந்யேந கேநசித்³ விஷயேண ஸ்²லாகி⁴ஷ்யே கேவலம்ʼ ஸ்வதௌ³ர்ப்³ப³ல்யேந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யே|
5 Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
6 யத்³யஹம் ஆத்மஸ்²லாகா⁴ம்ʼ கர்த்தும் இச்சே²யம்ʼ ததா²பி நிர்ப்³போ³த⁴ இவ ந ப⁴விஷ்யாமி யத​: ஸத்யமேவ கத²யிஷ்யாமி, கிந்து லோகா மாம்ʼ யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ பஸ்²யந்தி மம வாக்யம்ʼ ஸ்²ருத்வா வா யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ மாம்ʼ மந்யதே தஸ்மாத் ஸ்²ரேஷ்ட²ம்ʼ மாம்ʼ யந்ந க³ணயந்தி தத³ர்த²மஹம்ʼ ததோ விரம்ʼஸ்யாமி|
6 Se quisesse me orgulhar, não seria insensato de fazê-lo, pois estaria dizendo a verdade. Mas não o farei, pois não quero que ninguém me dê crédito além do que pode ver em minha vida ou ouvir em minha mensagem,
7 அபரம் உத்க்ருʼஷ்டத³ர்ஸ²நப்ராப்திதோ யத³ஹம் ஆத்மாபி⁴மாநீ ந ப⁴வாமி தத³ர்த²ம்ʼ ஸ²ரீரவேத⁴கம் ஏகம்ʼ ஸூ²லம்ʼ மஹ்யம் அதா³யி தத் மதீ³யாத்மாபி⁴மாநநிவாரணார்த²ம்ʼ மம தாட³யிதா ஸ²யதாநோ தூ³த​:|
7 ainda que eu tenha recebido revelações tão maravilhosas. Portanto, para evitar que eu me tornasse arrogante, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar e impedir qualquer arrogância.
8 மத்தஸ்தஸ்ய ப்ரஸ்தா²நம்ʼ யாசிதுமஹம்ʼ த்ரிஸ்தமதி⁴ ப்ரபு⁴முத்³தி³ஸ்²ய ப்ரார்த²நாம்ʼ க்ருʼதவாந்|
8 Em três ocasiões, supliquei ao Senhor que o removesse,
9 தத​: ஸ மாமுக்தவாந் மமாநுக்³ரஹஸ்தவ ஸர்வ்வஸாத⁴க​:, யதோ தௌ³ர்ப்³ப³ல்யாத் மம ஸ²க்தி​: பூர்ணதாம்ʼ க³ச்ச²தீதி| அத​: க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸ²க்தி ர்யந்மாம் ஆஸ்²ரயதி தத³ர்த²ம்ʼ ஸ்வதௌ³ர்ப்³ப³ல்யேந மம ஸ்²லாக⁴நம்ʼ ஸுக²த³ம்ʼ|
9 mas ele disse: “Minha graça é tudo de que você precisa. Meu poder opera melhor na fraqueza”. Portanto, agora fico feliz de me orgulhar de minhas fraquezas, para que o poder de Deus opere por meu intermédio.
10 தஸ்மாத் க்²ரீஷ்டஹேதோ ர்தௌ³ர்ப்³ப³ல்யநிந்தா³த³ரித்³ரதாவிபக்ஷதாகஷ்டாதி³ஷு ஸந்துஷ்யாம்யஹம்ʼ| யதா³ஹம்ʼ து³ர்ப்³ப³லோ(அ)ஸ்மி ததை³வ ஸப³லோ ப⁴வாமி|
10 Por isso aceito com prazer fraquezas e insultos, privações, perseguições e aflições que sofro por Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 ஏதேநாத்மஸ்²லாக⁴நேநாஹம்ʼ நிர்ப்³போ³த⁴ இவாப⁴வம்ʼ கிந்து யூயம்ʼ தஸ்ய காரணம்ʼ யதோ மம ப்ரஸ²ம்ʼஸா யுஷ்மாபி⁴ரேவ கர்த்தவ்யாஸீத்| யத்³யப்யம் அக³ண்யோ ப⁴வேயம்ʼ ததா²பி முக்²யதமேப்⁴ய​: ப்ரேரிதேப்⁴ய​: கேநாபி ப்ரகாரேண நாஹம்ʼ ந்யூநோ(அ)ஸ்மி|
11 Vocês me obrigaram a agir como insensato. Vocês é que deveriam me elogiar, pois, embora eu nada seja, não sou inferior a esses “superapóstolos”.
12 ஸர்வ்வதா²த்³பு⁴தக்ரியாஸ²க்திலக்ஷணை​: ப்ரேரிதஸ்ய சிஹ்நாநி யுஷ்மாகம்ʼ மத்⁴யே ஸதை⁴ர்ய்யம்ʼ மயா ப்ரகாஸி²தாநி|
12 Quando estive com vocês, certamente dei provas de que sou apóstolo, pois com grande paciência realizei sinais, maravilhas e milagres entre vocês.
13 மம பாலநார்த²ம்ʼ யூயம்ʼ மயா பா⁴ராக்ராந்தா நாப⁴வதைதத்³ ஏகம்ʼ ந்யூநத்வம்ʼ விநாபராப்⁴ய​: ஸமிதிப்⁴யோ யுஷ்மாகம்ʼ கிம்ʼ ந்யூநத்வம்ʼ ஜாதம்ʼ? அநேந மம தோ³ஷம்ʼ க்ஷமத்⁴வம்ʼ|
13 A única coisa que não fiz, e que faço nas outras igrejas, foi me tornar um peso para vocês. Perdoem-me por essa injustiça!
14 பஸ்²யத த்ருʼதீயவாரம்ʼ யுुஷ்மத்ஸமீபம்ʼ க³ந்துமுத்³யதோ(அ)ஸ்மி தத்ராப்யஹம்ʼ யுஷ்மாந் பா⁴ராக்ராந்தாந் ந கரிஷ்யாமி| யுஷ்மாகம்ʼ ஸம்பத்திமஹம்ʼ ந ம்ருʼக³யே கிந்து யுஷ்மாநேவ, யத​: பித்ரோ​: க்ருʼதே ஸந்தாநாநாம்ʼ த⁴நஸஞ்சயோ(அ)நுபயுக்த​: கிந்து ஸந்தாநாநாம்ʼ க்ருʼதே பித்ரோ ர்த⁴நஸஞ்சய உபயுக்த​:|
14 Agora irei visitá-los pela terceira vez e não serei um peso para vocês. Não quero seus bens; quero vocês. Afinal, os filhos não ajuntam riquezas para os pais. Ao contrário, são os pais que ajuntam riquezas para os filhos.
15 அபரஞ்ச யுஷ்மாஸு ப³ஹு ப்ரீயமாணோ(அ)ப்யஹம்ʼ யதி³ யுஷ்மத்தோ(அ)ல்பம்ʼ ப்ரம லபே⁴ ததா²பி யுஷ்மாகம்ʼ ப்ராணரக்ஷார்த²ம்ʼ ஸாநந்த³ம்ʼ ப³ஹு வ்யயம்ʼ ஸர்வ்வவ்யயஞ்ச கரிஷ்யாமி|
15 Por vocês, de boa vontade me desgastarei e gastarei tudo que tenho, embora pareça que, quanto mais eu os ame, menos vocês me amam.
16 யூயம்ʼ மயா கிஞ்சித³பி ந பா⁴ராக்ராந்தா இதி ஸத்யம்ʼ, கிந்த்வஹம்ʼ தூ⁴ர்த்த​: ஸந் ச²லேந யுஷ்மாந் வஞ்சிதவாந் ஏதத் கிம்ʼ கேநசித்³ வக்தவ்யம்ʼ?
16 Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
17 யுஷ்மத்ஸமீபம்ʼ மயா யே லோகா​: ப்ரஹிதாஸ்தேஷாமேகேந கிம்ʼ மம கோ(அ)ப்யர்த²லாபோ⁴ ஜாத​:?
17 Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
18 அஹம்ʼ தீதம்ʼ விநீய தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ப்⁴ராதரமேகம்ʼ ப்ரேஷிதவாந் யுஷ்மத்தஸ்தீதேந கிம் அர்தோ² லப்³த⁴​:? ஏகஸ்மிந் பா⁴வ ஏகஸ்ய பத³சிஹ்நேஷு சாவாம்ʼ கிம்ʼ ந சரிதவந்தௌ?
18 Quando insisti com Tito para que fosse visitá-los e enviei com ele outro irmão, por acaso Tito os explorou? Não temos nós o mesmo espírito e andamos nos passos um do outro, agindo do mesmo modo?
19 யுஷ்மாகம்ʼ ஸமீபே வயம்ʼ புந ர்தோ³ஷக்ஷாலநகதா²ம்ʼ கத²யாம இதி கிம்ʼ பு³த்⁴யத்⁴வே? ஹே ப்ரியதமா​:, யுஷ்மாகம்ʼ நிஷ்டா²ர்த²ம்ʼ வயமீஸ்²வரஸ்ய ஸமக்ஷம்ʼ க்²ரீஷ்டேந ஸர்வ்வாண்யேதாநி கத²யாம​:|
19 Talvez vocês pensem que estamos apresentando desculpas. Não é verdade. Dizemos tais coisas como servos de Cristo, tendo Deus como testemunha. Tudo que fazemos, amados, é para fortalecê-los.
20 அஹம்ʼ யதா³க³மிஷ்யாமி, ததா³ யுஷ்மாந் யாத்³ருʼஸா²ந் த்³ரஷ்டும்ʼ நேச்சா²மி தாத்³ருʼஸா²ந் த்³ரக்ஷ்யாமி, யூயமபி மாம்ʼ யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ த்³ரஷ்டும்ʼ நேச்ச²த² தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ த்³ரக்ஷ்யத², யுஷ்மந்மத்⁴யே விவாத³ ஈர்ஷ்யா க்ரோதோ⁴ விபக்ஷதா பராபவாத³​: கர்ணேஜபநம்ʼ த³ர்ப​: கலஹஸ்²சைதே ப⁴விஷ்யந்தி;
20 Pois temo que, ao visitá-los, não goste daquilo que encontrarei e vocês não gostem de minha reação. Temo que encontre brigas, inveja, ira, egoísmo, calúnia, intrigas, arrogância e desordem.
21 தேநாஹம்ʼ யுஷ்மத்ஸமீபம்ʼ புநராக³த்ய மதீ³யேஸ்²வரேண நமயிஷ்யே, பூர்வ்வம்ʼ க்ருʼதபாபாந் லோகாந் ஸ்வீயாஸு²சிதாவேஸ்²யாக³மநலம்படதாசரணாத்³ அநுதாபம் அக்ருʼதவந்தோ த்³ருʼஷ்ட்வா ச தாநதி⁴ மம ஸோ²கோ ஜநிஷ்யத இதி பி³பே⁴மி|
21 Sim, temo que, ao visitá-los outra vez, Deus me humilhe diante de vocês e eu venha a me entristecer porque muitos de vocês não abandonaram os pecados que cometiam no passado e não se arrependeram de sua impureza, sua imoralidade sexual e seu anseio por prazeres sensuais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.