1 Coríntios 3
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC
1 ஹே ப்⁴ராதர:, அஹமாத்மிகைரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸமம்ʼ ஸம்பா⁴ஷிதும்ʼ நாஸ²க்நவம்ʼ கிந்து ஸா²ரீரிகாசாரிபி⁴: க்²ரீஷ்டத⁴ர்ம்மே ஸி²ஸு²துல்யைஸ்²ச ஜநைரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸஹ ஸமபா⁴ஷே|
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 யுஷ்மாந் கடி²நப⁴க்ஷ்யம்ʼ ந போ⁴ஜயந் து³க்³த⁴ம் அபாயயம்ʼ யதோ யூயம்ʼ ப⁴க்ஷ்யம்ʼ க்³ரஹீதும்ʼ ததா³ நாஸ²க்நுத இதா³நீமபி ந ஸ²க்நுத², யதோ ஹேதோரது⁴நாபி ஸா²ரீரிகாசாரிண ஆத்⁴வே|
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 யுஷ்மந்மத்⁴யே மாத்ஸர்ய்யவிவாத³பே⁴தா³ ப⁴வந்தி தத: கிம்ʼ ஸா²ரீரிகாசாரிணோ நாத்⁴வே மாநுஷிகமார்கே³ண ச ந சரத²?
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 பௌலஸ்யாஹமித்யாபல்லோரஹமிதி வா யத்³வாக்யம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ கைஸ்²சித் கைஸ்²சித் கத்²யதே தஸ்மாத்³ யூயம்ʼ ஸா²ரீரிகாசாரிண ந ப⁴வத²?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 பௌல: க:? ஆபல்லோ ர்வா க:? தௌ பரிசாரகமாத்ரௌ தயோரேகைகஸ்மை ச ப்ரபு⁴ ர்யாத்³ருʼக் ப²லமத³தா³த் தத்³வத் தயோர்த்³வாரா யூயம்ʼ விஸ்²வாஸிநோ ஜாதா:|
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 அஹம்ʼ ரோபிதவாந் ஆபல்லோஸ்²ச நிஷிக்தவாந் ஈஸ்²வரஸ்²சாவர்த்³த⁴யத்|
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 அதோ ரோபயித்ருʼஸேக்தாராவஸாரௌ வர்த்³த⁴யிதேஸ்²வர ஏவ ஸார:|
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 ரோபயித்ருʼஸேக்தாரௌ ச ஸமௌ தயோரேகைகஸ்²ச ஸ்வஸ்²ரமயோக்³யம்ʼ ஸ்வவேதநம்ʼ லப்ஸ்யதே|
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 ஆவாமீஸ்²வரேண ஸஹ கர்ம்மகாரிணௌ, ஈஸ்²வரஸ்ய யத் க்ஷேத்ரம் ஈஸ்²வரஸ்ய யா நிர்ம்மிதி: ஸா யூயமேவ|
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸாதா³த் மயா யத் பத³ம்ʼ லப்³த⁴ம்ʼ தஸ்மாத் ஜ்ஞாநிநா க்³ருʼஹகாரிணேவ மயா பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பிதம்ʼ தது³பரி சாந்யேந நிசீயதே| கிந்து யேந யந்நிசீயதே தத் தேந விவிச்யதாம்ʼ|
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 யதோ யீஸு²க்²ரீஷ்டரூபம்ʼ யத்³ பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பிதம்ʼ தத³ந்யத் கிமபி பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பயிதும்ʼ கேநாபி ந ஸ²க்யதே|
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 ஏதத்³பி⁴த்திமூலஸ்யோபரி யதி³ கேசித் ஸ்வர்ணரூப்யமணிகாஷ்ட²த்ருʼணநலாந் நிசிந்வந்தி,
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 தர்ஹ்யேகைகஸ்ய கர்ம்ம ப்ரகாஸி²ஷ்யதே யத: ஸ தி³வஸஸ்தத் ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி| யதோ ஹதோஸ்தந தி³வஸேந வஹ்நிமயேநோதே³தவ்யம்ʼ தத ஏகைகஸ்ய கர்ம்ம கீத்³ருʼஸ²மேதஸ்ய பரீக்ஷா ப³ஹ்நிநா ப⁴விஷ்யதி|
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 யஸ்ய நிசயநரூபம்ʼ கர்ம்ம ஸ்தா²ஸ்நு ப⁴விஷ்யதி ஸ வேதநம்ʼ லப்ஸ்யதே|
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 யஸ்ய ச கர்ம்ம த⁴க்ஷ்யதே தஸ்ய க்ஷதி ர்ப⁴விஷ்யதி கிந்து வஹ்நே ர்நிர்க³தஜந இவ ஸ ஸ்வயம்ʼ பரித்ராணம்ʼ ப்ராப்ஸ்யதி|
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 யூயம் ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யுஷ்மந்மத்⁴யே சேஸ்²வரஸ்யாத்மா நிவஸதீதி கிம்ʼ ந ஜாநீத²?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யேந விநாஸ்²யதே ஸோ(அ)பீஸ்²வரேண விநாஸ²யிஷ்யதே யத ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ பவித்ரமேவ யூயம்ʼ து தந்மந்தி³ரம் ஆத்⁴வே|
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 கோபி ஸ்வம்ʼ ந வஞ்சயதாம்ʼ| யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்²சந சேதி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநேந ஜ்ஞாநவாநஹமிதி பு³த்⁴யதே தர்ஹி ஸ யத் ஜ்ஞாநீ ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ மூடோ⁴ ப⁴வது|
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 யஸ்மாதி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் மூட⁴த்வமேவ| ஏதஸ்மிந் லிகி²தமப்யாஸ்தே, தீக்ஷ்ணா யா ஜ்ஞாநிநாம்ʼ பு³த்³தி⁴ஸ்தயா தாந் த⁴ரதீஸ்²வர:|
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 புநஸ்²ச| ஜ்ஞாநிநாம்ʼ கல்பநா வேத்தி பரமேஸோ² நிரர்த²கா:|
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 அதஏவ கோ(அ)பி மநுஜைராத்மாநம்ʼ ந ஸ்²லாக⁴தாம்ʼ யத: ஸர்வ்வாணி யுஷ்மாகமேவ,
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 பௌல வா ஆபல்லோ ர்வா கைபா² வா ஜக³த்³ வா ஜீவநம்ʼ வா மரணம்ʼ வா வர்த்தமாநம்ʼ வா ப⁴விஷ்யத்³வா ஸர்வ்வாண்யேவ யுஷ்மாகம்ʼ,
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 யூயஞ்ச க்²ரீஷ்டஸ்ய, க்²ரீஷ்டஸ்²சேஸ்²வரஸ்ய|
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.