1 Coríntios 3
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 ஹே ப்⁴ராதர:, அஹமாத்மிகைரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸமம்ʼ ஸம்பா⁴ஷிதும்ʼ நாஸ²க்நவம்ʼ கிந்து ஸா²ரீரிகாசாரிபி⁴: க்²ரீஷ்டத⁴ர்ம்மே ஸி²ஸு²துல்யைஸ்²ச ஜநைரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸஹ ஸமபா⁴ஷே|
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 யுஷ்மாந் கடி²நப⁴க்ஷ்யம்ʼ ந போ⁴ஜயந் து³க்³த⁴ம் அபாயயம்ʼ யதோ யூயம்ʼ ப⁴க்ஷ்யம்ʼ க்³ரஹீதும்ʼ ததா³ நாஸ²க்நுத இதா³நீமபி ந ஸ²க்நுத², யதோ ஹேதோரது⁴நாபி ஸா²ரீரிகாசாரிண ஆத்⁴வே|
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 யுஷ்மந்மத்⁴யே மாத்ஸர்ய்யவிவாத³பே⁴தா³ ப⁴வந்தி தத: கிம்ʼ ஸா²ரீரிகாசாரிணோ நாத்⁴வே மாநுஷிகமார்கே³ண ச ந சரத²?
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 பௌலஸ்யாஹமித்யாபல்லோரஹமிதி வா யத்³வாக்யம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ கைஸ்²சித் கைஸ்²சித் கத்²யதே தஸ்மாத்³ யூயம்ʼ ஸா²ரீரிகாசாரிண ந ப⁴வத²?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 பௌல: க:? ஆபல்லோ ர்வா க:? தௌ பரிசாரகமாத்ரௌ தயோரேகைகஸ்மை ச ப்ரபு⁴ ர்யாத்³ருʼக் ப²லமத³தா³த் தத்³வத் தயோர்த்³வாரா யூயம்ʼ விஸ்²வாஸிநோ ஜாதா:|
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 அஹம்ʼ ரோபிதவாந் ஆபல்லோஸ்²ச நிஷிக்தவாந் ஈஸ்²வரஸ்²சாவர்த்³த⁴யத்|
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 அதோ ரோபயித்ருʼஸேக்தாராவஸாரௌ வர்த்³த⁴யிதேஸ்²வர ஏவ ஸார:|
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 ரோபயித்ருʼஸேக்தாரௌ ச ஸமௌ தயோரேகைகஸ்²ச ஸ்வஸ்²ரமயோக்³யம்ʼ ஸ்வவேதநம்ʼ லப்ஸ்யதே|
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 ஆவாமீஸ்²வரேண ஸஹ கர்ம்மகாரிணௌ, ஈஸ்²வரஸ்ய யத் க்ஷேத்ரம் ஈஸ்²வரஸ்ய யா நிர்ம்மிதி: ஸா யூயமேவ|
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸாதா³த் மயா யத் பத³ம்ʼ லப்³த⁴ம்ʼ தஸ்மாத் ஜ்ஞாநிநா க்³ருʼஹகாரிணேவ மயா பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பிதம்ʼ தது³பரி சாந்யேந நிசீயதே| கிந்து யேந யந்நிசீயதே தத் தேந விவிச்யதாம்ʼ|
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 யதோ யீஸு²க்²ரீஷ்டரூபம்ʼ யத்³ பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பிதம்ʼ தத³ந்யத் கிமபி பி⁴த்திமூலம்ʼ ஸ்தா²பயிதும்ʼ கேநாபி ந ஸ²க்யதே|
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 ஏதத்³பி⁴த்திமூலஸ்யோபரி யதி³ கேசித் ஸ்வர்ணரூப்யமணிகாஷ்ட²த்ருʼணநலாந் நிசிந்வந்தி,
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 தர்ஹ்யேகைகஸ்ய கர்ம்ம ப்ரகாஸி²ஷ்யதே யத: ஸ தி³வஸஸ்தத் ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி| யதோ ஹதோஸ்தந தி³வஸேந வஹ்நிமயேநோதே³தவ்யம்ʼ தத ஏகைகஸ்ய கர்ம்ம கீத்³ருʼஸ²மேதஸ்ய பரீக்ஷா ப³ஹ்நிநா ப⁴விஷ்யதி|
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 யஸ்ய நிசயநரூபம்ʼ கர்ம்ம ஸ்தா²ஸ்நு ப⁴விஷ்யதி ஸ வேதநம்ʼ லப்ஸ்யதே|
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 யஸ்ய ச கர்ம்ம த⁴க்ஷ்யதே தஸ்ய க்ஷதி ர்ப⁴விஷ்யதி கிந்து வஹ்நே ர்நிர்க³தஜந இவ ஸ ஸ்வயம்ʼ பரித்ராணம்ʼ ப்ராப்ஸ்யதி|
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 யூயம் ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யுஷ்மந்மத்⁴யே சேஸ்²வரஸ்யாத்மா நிவஸதீதி கிம்ʼ ந ஜாநீத²?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யேந விநாஸ்²யதே ஸோ(அ)பீஸ்²வரேண விநாஸ²யிஷ்யதே யத ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ பவித்ரமேவ யூயம்ʼ து தந்மந்தி³ரம் ஆத்⁴வே|
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 கோபி ஸ்வம்ʼ ந வஞ்சயதாம்ʼ| யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்²சந சேதி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநேந ஜ்ஞாநவாநஹமிதி பு³த்⁴யதே தர்ஹி ஸ யத் ஜ்ஞாநீ ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ மூடோ⁴ ப⁴வது|
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 யஸ்மாதி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் மூட⁴த்வமேவ| ஏதஸ்மிந் லிகி²தமப்யாஸ்தே, தீக்ஷ்ணா யா ஜ்ஞாநிநாம்ʼ பு³த்³தி⁴ஸ்தயா தாந் த⁴ரதீஸ்²வர:|
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 புநஸ்²ச| ஜ்ஞாநிநாம்ʼ கல்பநா வேத்தி பரமேஸோ² நிரர்த²கா:|
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 அதஏவ கோ(அ)பி மநுஜைராத்மாநம்ʼ ந ஸ்²லாக⁴தாம்ʼ யத: ஸர்வ்வாணி யுஷ்மாகமேவ,
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 பௌல வா ஆபல்லோ ர்வா கைபா² வா ஜக³த்³ வா ஜீவநம்ʼ வா மரணம்ʼ வா வர்த்தமாநம்ʼ வா ப⁴விஷ்யத்³வா ஸர்வ்வாண்யேவ யுஷ்மாகம்ʼ,
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 யூயஞ்ச க்²ரீஷ்டஸ்ய, க்²ரீஷ்டஸ்²சேஸ்²வரஸ்ய|
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.