Romanos 12

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 හේ භ්‍රාතර ඊශ්වරස්‍ය කෘපයාහං යුෂ්මාන් විනයේ යූයං ස්වං ස්වං ශරීරං සජීවං පවිත්‍රං ග්‍රාහ්‍යං බලිම් ඊශ්වරමුද්දිශ්‍ය සමුත්සෘජත, ඒෂා සේවා යුෂ්මාකං යෝග්‍යා|
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 අපරං යූයං සාංසාරිකා ඉව මාචරත, කින්තු ස්වං ස්වං ස්වභාවං පරාවර්ත්‍ය නූතනාචාරිණෝ භවත, තත ඊශ්වරස්‍ය නිදේශඃ කීදෘග් උත්තමෝ ග්‍රහණීයඃ සම්පූර්ණශ්චේති යුෂ්මාභිරනුභාවිෂ්‍යතේ|
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 කශ්චිදපි ජනෝ යෝග්‍යත්වාදධිකං ස්වං න මන්‍යතාං කින්තු ඊශ්වරෝ යස්මෛ ප්‍රත්‍යයස්‍ය යත්පරිමාණම් අදදාත් ස තදනුසාරතෝ යෝග්‍යරූපං ස්වං මනුතාම්, ඊශ්වරාද් අනුග්‍රහං ප්‍රාප්තඃ සන් යුෂ්මාකම් ඒකෛකං ජනම් ඉත්‍යාඥාපයාමි|
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 යතෝ යද්වදස්මාකම් ඒකස්මින් ශරීරේ බහූන්‍යඞ්ගානි සන්ති කින්තු සර්ව්වේෂාමඞ්ගානාං කාර‍්‍ය්‍යං සමානං නහි;
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 තද්වදස්මාකං බහුත්වේ(අ)පි සර්ව්වේ වයං ඛ්‍රීෂ්ටේ ඒකශරීරාඃ පරස්පරම් අඞ්ගප්‍රත්‍යඞ්ගත්වේන භවාමඃ|
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 අස්මාද් ඊශ්වරානුග්‍රහේණ විශේෂං විශේෂං දානම් අස්මාසු ප්‍රාප්තේෂු සත්සු කෝපි යදි භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං වදති තර්හි ප්‍රත්‍යයස්‍ය පරිමාණානුසාරතඃ ස තද් වදතු;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 යද්වා යදි කශ්චිත් සේවනකාරී භවති තර්හි ස තත්සේවනං කරෝතු; අථවා යදි කශ්චිද් අධ්‍යාපයිතා භවති තර්හි සෝ(අ)ධ්‍යාපයතු;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 තථා ය උපදේෂ්ටා භවති ස උපදිශතු යශ්ච දාතා ස සරලතයා දදාතු යස්ත්වධිපතිඃ ස යත්නේනාධිපතිත්වං කරෝතු යශ්ච දයාලුඃ ස හෘෂ්ටමනසා දයතාම්|
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 අපරඤ්ච යුෂ්මාකං ප්‍රේම කාපට්‍යවර්ජිතං භවතු යද් අභද්‍රං තද් ඍතීයධ්වං යච්ච භද්‍රං තස්මින් අනුරජ්‍යධ්වම්|
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 අපරං භ්‍රාතෘත්වප්‍රේම්නා පරස්පරං ප්‍රීයධ්වං සමාදරාද් ඒකෝ(අ)පරජනං ශ්‍රේෂ්ඨං ජානීධ්වම්|
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 තථා කාර‍්‍ය්‍යේ නිරාලස්‍යා මනසි ච සෝද්‍යෝගාඃ සන්තඃ ප්‍රභුං සේවධ්වම්|
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 අපරං ප්‍රත්‍යාශායාම් ආනන්දිතා දුඃඛසමයේ ච ධෛර‍්‍ය්‍යයුක්තා භවත; ප්‍රාර්ථනායාං සතතං ප්‍රවර්ත්තධ්වං|
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 පවිත්‍රාණාං දීනතාං දූරීකුරුධ්වම් අතිථිසේවායාම් අනුරජ්‍යධ්වම්|
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 යේ ජනා යුෂ්මාන් තාඩයන්ති තාන් ආශිෂං වදත ශාපම් අදත්ත්වා දද්ධ්වමාශිෂම්|
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 යේ ජනා ආනන්දන්ති තෛඃ සාර්ද්ධම් ආනන්දත යේ ච රුදන්ති තෛඃ සහ රුදිත|
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 අපරඤ්ච යුෂ්මාකං මනසාං පරස්පරම් ඒකෝභාවෝ භවතු; අපරම් උච්චපදම් අනාකාඞ්ක්‍ෂ්‍ය නීචලෝකෛඃ සහාපි මාර්දවම් ආචරත; ස්වාන් ඥානිනෝ න මන්‍යධ්වං|
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 පරස්මාද් අපකාරං ප්‍රාප්‍යාපි පරං නාපකුරුත| සර්ව්වේෂාං දෘෂ්ටිතෝ යත් කර්ම්මෝත්තමං තදේව කුරුත|
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 යදි භවිතුං ශක්‍යතේ තර්හි යථාශක්ති සර්ව්වලෝකෛඃ සහ නිර්ව්විරෝධේන කාලං යාපයත|
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 හේ ප්‍රියබන්ධවඃ, කස්මෛචිද් අපකාරස්‍ය සමුචිතං දණ්ඩං ස්වයං න දද්ධ්වං, කින්ත්වීශ්වරීයක්‍රෝධාය ස්ථානං දත්ත යතෝ ලිඛිතමාස්තේ පරමේශ්වරඃ කථයති, දානං ඵලස්‍ය මත්කර්ම්ම සූචිතං ප්‍රදදාම්‍යහං|
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 ඉතිකාරණාද් රිපු ර‍්‍යදි ක්‍ෂුධාර්ත්තස්තේ තර්හි තං ත්වං ප්‍රභෝජය| තථා යදි තෘෂාර්ත්තඃ ස්‍යාත් තර්හි තං පරිපායය| තේන ත්වං මස්තකේ තස්‍ය ජ්වලදග්නිං නිධාස්‍යසි|
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 කුක්‍රියයා පරාජිතා න සන්ත උත්තමක්‍රියයා කුක්‍රියාං පරාජයත|
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.