Gálatas 1
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 මනුෂ්යේභ්යෝ නහි මනුෂ්යෛරපි නහි කින්තු යීශුඛ්රීෂ්ටේන මෘතගණමධ්යාත් තස්යෝත්ථාපයිත්රා පිත්රේශ්වරේණ ච ප්රේරිතෝ යෝ(අ)හං පෞලඃ සෝ(අ)හං
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 මත්සහවර්ත්තිනෝ භ්රාතරශ්ච වයං ගාලාතීයදේශස්ථාඃ සමිතීඃ ප්රති පත්රං ලිඛාමඃ|
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 පිත්රේශ්වරේණාස්මාංක ප්රභුනා යීශුනා ඛ්රීෂ්ටේන ච යුෂ්මභ්යම් අනුග්රහඃ ශාන්තිශ්ච දීයතාං|
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 අස්මාකං තාතේශ්වරේස්යේච්ඡානුසාරේණ වර්ත්තමානාත් කුත්සිතසංසාරාද් අස්මාන් නිස්තාරයිතුං යෝ
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 යීශුරස්මාකං පාපහේතෝරාත්මෝත්සර්ගං කෘතවාන් ස සර්ව්වදා ධන්යෝ භූයාත්| තථාස්තු|
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 ඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහේණ යෝ යුෂ්මාන් ආහූතවාන් තස්මාන්නිවෘත්ය යූයම් අතිතූර්ණම් අන්යං සුසංවාදම් අන්වවර්ත්තත තත්රාහං විස්මයං මන්යේ|
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 සෝ(අ)න්යසුසංවාදඃ සුසංවාදෝ නහි කින්තු කේචිත් මානවා යුෂ්මාන් චඤ්චලීකුර්ව්වන්ති ඛ්රීෂ්ටීයසුසංවාදස්ය විපර්ය්යයං කර්ත්තුං චේෂ්ටන්තේ ච|
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාභි ර්ඝෝෂිතස්තස්මාද් අන්යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාකං ස්වර්ගීයදූතානාං වා මධ්යේ කේනචිද් යදි ඝෝෂ්යතේ තර්හි ස ශප්තෝ භවතු|
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 පූර්ව්වං යද්වද් අකථයාම, ඉදානීමහං පුනස්තද්වත් කථයාමි යූයං යං සුසංවාදං ගෘහීතවන්තස්තස්මාද් අන්යෝ යේන කේනචිද් යුෂ්මත්සන්නිධෞ ඝෝෂ්යතේ ස ශප්තෝ භවතු|
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 සාම්ප්රතං කමහම් අනුනයාමි? ඊශ්වරං කිංවා මානවාන්? අහං කිං මානුෂේභ්යෝ රෝචිතුං යතේ? යද්යහම් ඉදානීමපි මානුෂේභ්යෝ රුරුචිෂේය තර්හි ඛ්රීෂ්ටස්ය පරිචාරකෝ න භවාමි|
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 හේ භ්රාතරඃ, මයා යඃ සුසංවාදෝ ඝෝෂිතඃ ස මානුෂාන්න ලබ්ධස්තදහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 අහං කස්මාච්චිත් මනුෂ්යාත් තං න ගෘහීතවාන් න වා ශික්ෂිතවාන් කේවලං යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රකාශනාදේව|
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 පුරා යිහූදිමතාචාරී යදාහම් ආසං තදා යාදෘශම් ආචරණම් අකරවම් ඊශ්වරස්ය සමිතිං ප්රත්යතීවෝපද්රවං කුර්ව්වන් යාදෘක් තාං ව්යනාශයං තදවශ්යං ශ්රුතං යුෂ්මාභිඃ|
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 අපරඤ්ච පූර්ව්වපුරුෂපරම්පරාගතේෂු වාක්යේෂ්වන්යාපේක්ෂාතීවාසක්තඃ සන් අහං යිහූදිධර්ම්මතේ මම සමවයස්කාන් බහූන් ස්වජාතීයාන් අත්යශයි|
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 කිඤ්ච ය ඊශ්වරෝ මාතෘගර්භස්ථං මාං පෘථක් කෘත්වා ස්වීයානුග්රහේණාහූතවාන්
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 ස යදා මයි ස්වපුත්රං ප්රකාශිතුං භින්නදේශීයානාං සමීපේ භයා තං ඝෝෂයිතුඤ්චාභ්යලෂත් තදාහං ක්රව්යශෝණිතාභ්යාං සහ න මන්ත්රයිත්වා
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 පූර්ව්වනියුක්තානාං ප්රේරිතානාං සමීපං යිරූශාලමං න ගත්වාරවදේශං ගතවාන් පශ්චාත් තත්ස්ථානාද් දම්මේෂකනගරං පරාවෘත්යාගතවාන්|
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 තතඃ පරං වර්ෂත්රයේ ව්යතීතේ(අ)හං පිතරං සම්භාෂිතුං යිරූශාලමං ගත්වා පඤ්චදශදිනානි තේන සාර්ද්ධම් අතිෂ්ඨං|
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 කින්තු තං ප්රභෝ ර්භ්රාතරං යාකූබඤ්ච විනා ප්රේරිතානාං නාන්යං කමප්යපශ්යං|
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 යාන්යේතානි වාක්යානි මයා ලිඛ්යන්තේ තාන්යනෘතානි න සන්ති තද් ඊශ්වරෝ ජානාති|
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 තතඃ පරම් අහං සුරියාං කිලිකියාඤ්ච දේශෞ ගතවාන්|
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 තදානීං යිහූදාදේශස්ථානාං ඛ්රීෂ්ටස්ය සමිතීනාං ලෝකාඃ සාක්ෂාත් මම පරිචයමප්රාප්ය කේවලං ජනශ්රුතිමිමාං ලබ්ධවන්තඃ,
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 යෝ ජනඃ පූර්ව්වම් අස්මාන් ප්රත්යුපද්රවමකරෝත් ස තදා යං ධර්ම්මමනාශයත් තමේවේදානීං ප්රචාරයතීති|
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 තස්මාත් තේ මාමධීශ්වරං ධන්යමවදන්|
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.