Gálatas 1
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARC
1 මනුෂ්යේභ්යෝ නහි මනුෂ්යෛරපි නහි කින්තු යීශුඛ්රීෂ්ටේන මෘතගණමධ්යාත් තස්යෝත්ථාපයිත්රා පිත්රේශ්වරේණ ච ප්රේරිතෝ යෝ(අ)හං පෞලඃ සෝ(අ)හං
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 මත්සහවර්ත්තිනෝ භ්රාතරශ්ච වයං ගාලාතීයදේශස්ථාඃ සමිතීඃ ප්රති පත්රං ලිඛාමඃ|
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 පිත්රේශ්වරේණාස්මාංක ප්රභුනා යීශුනා ඛ්රීෂ්ටේන ච යුෂ්මභ්යම් අනුග්රහඃ ශාන්තිශ්ච දීයතාං|
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 අස්මාකං තාතේශ්වරේස්යේච්ඡානුසාරේණ වර්ත්තමානාත් කුත්සිතසංසාරාද් අස්මාන් නිස්තාරයිතුං යෝ
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 යීශුරස්මාකං පාපහේතෝරාත්මෝත්සර්ගං කෘතවාන් ස සර්ව්වදා ධන්යෝ භූයාත්| තථාස්තු|
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 ඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහේණ යෝ යුෂ්මාන් ආහූතවාන් තස්මාන්නිවෘත්ය යූයම් අතිතූර්ණම් අන්යං සුසංවාදම් අන්වවර්ත්තත තත්රාහං විස්මයං මන්යේ|
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 සෝ(අ)න්යසුසංවාදඃ සුසංවාදෝ නහි කින්තු කේචිත් මානවා යුෂ්මාන් චඤ්චලීකුර්ව්වන්ති ඛ්රීෂ්ටීයසුසංවාදස්ය විපර්ය්යයං කර්ත්තුං චේෂ්ටන්තේ ච|
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාභි ර්ඝෝෂිතස්තස්මාද් අන්යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාකං ස්වර්ගීයදූතානාං වා මධ්යේ කේනචිද් යදි ඝෝෂ්යතේ තර්හි ස ශප්තෝ භවතු|
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 පූර්ව්වං යද්වද් අකථයාම, ඉදානීමහං පුනස්තද්වත් කථයාමි යූයං යං සුසංවාදං ගෘහීතවන්තස්තස්මාද් අන්යෝ යේන කේනචිද් යුෂ්මත්සන්නිධෞ ඝෝෂ්යතේ ස ශප්තෝ භවතු|
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 සාම්ප්රතං කමහම් අනුනයාමි? ඊශ්වරං කිංවා මානවාන්? අහං කිං මානුෂේභ්යෝ රෝචිතුං යතේ? යද්යහම් ඉදානීමපි මානුෂේභ්යෝ රුරුචිෂේය තර්හි ඛ්රීෂ්ටස්ය පරිචාරකෝ න භවාමි|
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 හේ භ්රාතරඃ, මයා යඃ සුසංවාදෝ ඝෝෂිතඃ ස මානුෂාන්න ලබ්ධස්තදහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 අහං කස්මාච්චිත් මනුෂ්යාත් තං න ගෘහීතවාන් න වා ශික්ෂිතවාන් කේවලං යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රකාශනාදේව|
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 පුරා යිහූදිමතාචාරී යදාහම් ආසං තදා යාදෘශම් ආචරණම් අකරවම් ඊශ්වරස්ය සමිතිං ප්රත්යතීවෝපද්රවං කුර්ව්වන් යාදෘක් තාං ව්යනාශයං තදවශ්යං ශ්රුතං යුෂ්මාභිඃ|
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 අපරඤ්ච පූර්ව්වපුරුෂපරම්පරාගතේෂු වාක්යේෂ්වන්යාපේක්ෂාතීවාසක්තඃ සන් අහං යිහූදිධර්ම්මතේ මම සමවයස්කාන් බහූන් ස්වජාතීයාන් අත්යශයි|
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 කිඤ්ච ය ඊශ්වරෝ මාතෘගර්භස්ථං මාං පෘථක් කෘත්වා ස්වීයානුග්රහේණාහූතවාන්
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 ස යදා මයි ස්වපුත්රං ප්රකාශිතුං භින්නදේශීයානාං සමීපේ භයා තං ඝෝෂයිතුඤ්චාභ්යලෂත් තදාහං ක්රව්යශෝණිතාභ්යාං සහ න මන්ත්රයිත්වා
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 පූර්ව්වනියුක්තානාං ප්රේරිතානාං සමීපං යිරූශාලමං න ගත්වාරවදේශං ගතවාන් පශ්චාත් තත්ස්ථානාද් දම්මේෂකනගරං පරාවෘත්යාගතවාන්|
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 තතඃ පරං වර්ෂත්රයේ ව්යතීතේ(අ)හං පිතරං සම්භාෂිතුං යිරූශාලමං ගත්වා පඤ්චදශදිනානි තේන සාර්ද්ධම් අතිෂ්ඨං|
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 කින්තු තං ප්රභෝ ර්භ්රාතරං යාකූබඤ්ච විනා ප්රේරිතානාං නාන්යං කමප්යපශ්යං|
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 යාන්යේතානි වාක්යානි මයා ලිඛ්යන්තේ තාන්යනෘතානි න සන්ති තද් ඊශ්වරෝ ජානාති|
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 තතඃ පරම් අහං සුරියාං කිලිකියාඤ්ච දේශෞ ගතවාන්|
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 තදානීං යිහූදාදේශස්ථානාං ඛ්රීෂ්ටස්ය සමිතීනාං ලෝකාඃ සාක්ෂාත් මම පරිචයමප්රාප්ය කේවලං ජනශ්රුතිමිමාං ලබ්ධවන්තඃ,
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 යෝ ජනඃ පූර්ව්වම් අස්මාන් ප්රත්යුපද්රවමකරෝත් ස තදා යං ධර්ම්මමනාශයත් තමේවේදානීං ප්රචාරයතීති|
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 තස්මාත් තේ මාමධීශ්වරං ධන්යමවදන්|
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.