Apocalipse 3
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NAA
1 අපරං සාර්ද්දිස්ථසමිතේ ර්දූතං ප්රතීදං ලිඛ, යෝ ජන ඊශ්වරස්ය සප්තාත්මනඃ සප්ත තාරාශ්ච ධාරයති ස ඒව භාෂතේ, තව ක්රියා මම ගෝචරාඃ, ත්වං ජීවදාඛ්යෝ (අ)සි තථාපි මෘතෝ (අ)සි තදපි ජානාමි|
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 ප්රබුද්ධෝ භව, අවශිෂ්ටං යද්යත් මෘතකල්පං තදපි සබලීකුරු යත ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් තව කර්ම්මාණි න සිද්ධානීති ප්රමාණං මයා ප්රාප්තං|
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 අතඃ කීදෘශීං ශික්ෂාං ලබ්ධවාන් ශ්රුතවාශ්චාසි තත් ස්මරන් තාං පාලය ස්වමනඃ පරිවර්ත්තය ච| චේත් ප්රබුද්ධෝ න භවේස්තර්හ්යහං ස්තේන ඉව තව සමීපම් උපස්ථාස්යාමි කිඤ්ච කස්මින් දණ්ඩේ උපස්ථාස්යාමි තන්න ඥාස්යසි|
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 තථාපි යෛඃ ස්වවාසාංසි න කලඞ්කිතානි තාදෘශාඃ කතිපයලෝකාඃ සාර්ද්දිනගරේ (අ)පි තව විද්යන්තේ තේ ශුභ්රපරිච්ඡදෛ ර්මම සඞ්ගේ ගමනාගමනේ කරිෂ්යන්ති යතස්තේ යෝග්යාඃ|
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 යෝ ජනෝ ජයති ස ශුභ්රපරිච්ඡදං පරිධාපයිෂ්යන්තේ, අහඤ්ච ජීවනග්රන්ථාත් තස්ය නාම නාන්තර්ධාපයිෂ්යාමි කින්තු මත්පිතුඃ සාක්ෂාත් තස්ය දූතානාං සාක්ෂාච්ච තස්ය නාම ස්වීකරිෂ්යාමි|
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 යස්ය ශ්රෝත්රං විද්යතේ ස සමිතීඃ ප්රත්යුච්යමානාම් ආත්මනඃ කථාං ශෘණෝතු|
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 අපරඤ්ච ඵිලාදිල්ඵියාස්ථසමිතේ ර්දූතං ප්රතීදං ලිඛ, යඃ පවිත්රඃ සත්යමයශ්චාස්ති දායූදඃ කුඤ්ජිකාං ධාරයති ච යේන මෝචිතේ (අ)පරඃ කෝ(අ)පි න රුණද්ධි රුද්ධේ චාපරඃ කෝ(අ)පි න මෝචයති ස ඒව භාෂතේ|
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 තව ක්රියා මම ගෝචරාඃ පශ්ය තව සමීපේ (අ)හං මුක්තං ද්වාරං ස්ථාපිතවාන් තත් කේනාපි රෝද්ධුං න ශක්යතේ යතස්තවාල්පං බලමාස්තේ තථාපි ත්වං මම වාක්යං පාලිතවාන් මම නාම්නෝ (අ)ස්වීකාරං න කෘතවාංශ්ච|
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 පශ්ය යිහූදීයා න සන්තෝ යේ මෘෂාවාදිනඃ ස්වාන් යිහූදීයාන් වදන්ති තේෂාං ශයතානසමාජීයානාං කාංශ්චිද් අහම් ආනේෂ්යාමි පශ්ය තේ මදාඥාත ආගත්ය තව චරණයෝඃ ප්රණංස්යන්ති ත්වඤ්ච මම ප්රියෝ (අ)සීති ඥාස්යන්ති|
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 ත්වං මම සහිෂ්ණුතාසූචකං වාක්යං රක්ෂිතවානසි තත්කාරණාත් පෘථිවීනිවාසිනාං පරීක්ෂාර්ථං කෘත්ස්නං ජගද් යේනාගාමිපරීක්ෂාදිනේනාක්රමිෂ්යතේ තස්මාද් අහමපි ත්වාං රක්ෂිෂ්යාමි|
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 පශ්ය මයා ශීඝ්රම් ආගන්තව්යං තව යදස්ති තත් ධාරය කෝ (අ)පි තව කිරීටං නාපහරතු|
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 යෝ ජනෝ ජයති තමහං මදීයේශ්වරස්ය මන්දිරේ ස්තම්භං කෘත්වා ස්ථාපයිස්යාමි ස පුන ර්න නිර්ගමිෂ්යති| අපරඤ්ච තස්මින් මදීයේශ්වරස්ය නාම මදීයේශ්වරස්ය පුර්ය්යා අපි නාම අර්ථතෝ යා නවීනා යිරූශානම් පුරී ස්වර්ගාත් මදීයේශ්වරස්ය සමීපාද් අවරෝක්ෂ්යති තස්යා නාම මමාපි නූතනං නාම ලේඛිෂ්යාමි|
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 යස්ය ශ්රෝත්රං විද්යතේ ස සමිතීඃ ප්රත්යුච්යමානාම් ආත්මනඃ කථාං ශෘණෝතු|
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 අපරඤ්ච ලායදිකේයාස්ථසමිතේ ර්දූතං ප්රතීදං ලිඛ, ය ආමේන් අර්ථතෝ විශ්වාස්යඃ සත්යමයශ්ච සාක්ෂී, ඊශ්වරස්ය සෘෂ්ටේරාදිශ්චාස්ති ස ඒව භාෂතේ|
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 තව ක්රියා මම ගෝචරාඃ ත්වං ශීතෝ නාසි තප්තෝ (අ)පි නාසීති ජානාමි|
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 තව ශීතත්වං තප්තත්වං වා වරං භවේත්, ශීතෝ න භූත්වා තප්තෝ (අ)පි න භූත්වා ත්වමේවම්භූතඃ කදූෂ්ණෝ (අ)සි තත්කාරණාද් අහං ස්වමුඛාත් ත්වාම් උද්වමිෂ්යාමි|
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 අහං ධනී සමෘද්ධශ්චාස්මි මම කස්යාප්යභාවෝ න භවතීති ත්වං වදසි කින්තු ත්වමේව දුඃඛාර්ත්තෝ දුර්ගතෝ දරිද්රෝ (අ)න්ධෝ නග්නශ්චාසි තත් ත්වයා නාවගම්යතේ|
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 ත්වං යද් ධනී භවේස්තදර්ථං මත්තෝ වහ්නෞ තාපිතං සුවර්ණං ක්රීණීහි නග්නත්වාත් තව ලජ්ජා යන්න ප්රකාශේත තදර්ථං පරිධානාය මත්තඃ ශුභ්රවාසාංසි ක්රීණීහි යච්ච තව දෘෂ්ටිඃ ප්රසන්නා භවේත් තදර්ථං චක්ෂුර්ලේපනායාඤ්ජනං මත්තඃ ක්රීණීහීති මම මන්ත්රණා|
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 යේෂ්වහං ප්රීයේ තාන් සර්ව්වාන් භර්ත්සයාමි ශාස්මි ච, අතස්ත්වම් උද්යමං විධාය මනඃ පරිවර්ත්තය|
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 පශ්යාහං ද්වාරි තිෂ්ඨන් තද් ආහන්මි යදි කශ්චිත් මම රවං ශ්රුත්වා ද්වාරං මෝචයති තර්හ්යහං තස්ය සන්නිධිං ප්රවිශ්ය තේන සාර්ද්ධං භෝක්ෂ්යේ සෝ (අ)පි මයා සාර්ද්ධං භෝක්ෂ්යතේ|
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 අපරමහං යථා ජිතවාන් මම පිත්රා ච සහ තස්ය සිංහාසන උපවිෂ්ටශ්චාස්මි, තථා යෝ ජනෝ ජයති තමහං මයා සාර්ද්ධං මත්සිංහාසන උපවේශයිෂ්යාමි|
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 යස්ය ශ්රෝත්රං විද්යතේ ස සමිතීඃ ප්රත්යුච්යමානම් ආත්මනඃ කථාං ශෘණෝතු|
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.