Apocalipse 18

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 තදනන්තරං ස්වර්ගාද් අවරෝහන් අපර ඒකෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ ස මහාපරාක්‍රමවිශිෂ්ටස්තස්‍ය තේජසා ච පෘථිවී දීප්තා|
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 ස බලවතා ස්වරේණ වාචමිමාම් අඝෝෂයත් පතිතා පතිතා මහාබාබිල්, සා භූතානාං වසතිඃ සර්ව්වේෂාම් අශුච්‍යාත්මනාං කාරා සර්ව්වේෂාම් අශුචීනාං ඝෘණ්‍යානාඤ්ච පක්‍ෂිණාං පිඤ්ජරශ්චාභවත්|
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 යතඃ සර්ව්වජාතීයාස්තස්‍යා ව්‍යභිචාරජාතාං කෝපමදිරාං පීතවන්තඃ පෘථිව්‍යා රාජානශ්ච තයා සහ ව්‍යභිචාරං කෘතවන්තඃ පෘථිව්‍යා වණිජශ්ච තස්‍යාඃ සුඛභෝගබාහුල්‍යාද් ධනාඪ්‍යතාං ගතවන්තඃ|
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 තතඃ පරං ස්වර්ගාත් මයාපර ඒෂ රවඃ ශ්‍රුතඃ, හේ මම ප්‍රජාඃ, යූයං යත් තස්‍යාඃ පාපානාම් අංශිනෝ න භවත තස්‍යා දණ්ඩෛශ්ච දණ්ඩයුක්තා න භවත තදර්ථං තතෝ නිර්ගච්ඡත|
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 යතස්තස්‍යාඃ පාපානි ගගනස්පර්ශාන්‍යභවන් තස්‍යා අධර්ම්මක්‍රියාශ්චේශ්වරේණ සංස්මෘතාඃ|
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 පරාන් ප්‍රති තයා යද්වද් ව්‍යවහෘතං තද්වත් තාං ප්‍රති ව්‍යවහරත, තස්‍යාඃ කර්ම්මණාං ද්විගුණඵලානි තස්‍යෛ දත්ත, යස්මින් කංසේ සා පරාන් මද්‍යම් අපායයත් තමේව තස්‍යාඃ පානාර්ථං ද්විගුණමද්‍යේන පූරයත|
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 තයා යාත්මශ්ලාඝා යශ්ච සුඛභෝගඃ කෘතස්තයෝ ර්ද්විගුණෞ යාතනාශෝකෞ තස්‍යෛ දත්ත, යතඃ සා ස්වකීයාන්තඃකරණේ වදති, රාඥීවද් උපවිෂ්ටාහං නානාථා න ච ශෝකවිත්|
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 තස්මාද් දිවස ඒකස්මින් මාරීදුර්භික්‍ෂශෝචනෛඃ, සා සමාප්ලෝෂ්‍යතේ නාරී ධ්‍යක්‍ෂ්‍යතේ වහ්නිනා ච සා; යද් විචාරාධිපස්තස්‍යා බලවාන් ප්‍රභුරීශ්වරඃ,
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 ව්‍යභිචාරස්තයා සාර්ද්ධං සුඛභෝගශ්ච යෛඃ කෘතඃ, තේ සර්ව්ව ඒව රාජානස්තද්දාහධූමදර්ශනාත්, ප්‍රරෝදිෂ්‍යන්ති වක්‍ෂාංසි චාහනිෂ්‍යන්ති බාහුභිඃ|
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 තස්‍යාස්තෛ ර‍්‍යාතනාභීතේ ර්දූරේ ස්ථිත්වේදමුච්‍යතේ, හා හා බාබිල් මහාස්ථාන හා ප්‍රභාවාන්විතේ පුරි, ඒකස්මින් ආගතා දණ්ඩේ විචාරාඥා ත්වදීයකා|
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 මේදින්‍යා වණිජශ්ච තස්‍යාඃ කෘතේ රුදන්ති ශෝචන්ති ච යතස්තේෂාං පණ්‍යද්‍රව්‍යාණි කේනාපි න ක්‍රීයන්තේ|
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 ඵලතඃ සුවර්ණරෞප්‍යමණිමුක්තාඃ සූක්‍ෂ්මවස්ත්‍රාණි කෘෂ්ණලෝහිතවාසාංසි පට්ටවස්ත්‍රාණි සින්දූරවර්ණවාසාංසි චන්දනාදිකාෂ්ඨානි ගජදන්තේන මහාර්ඝකාෂ්ඨේන පිත්තලලෞහාභ්‍යාං මර්ම්මරප්‍රස්තරේණ වා නිර්ම්මිතානි සර්ව්වවිධපාත්‍රාණි
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 ත්වගේලා ධූපඃ සුගන්ධිද්‍රව්‍යං ගන්ධරසෝ ද්‍රාක්‍ෂාරසස්තෛලං ශස්‍යචූර්ණං ගෝධූමෝ ගාවෝ මේෂා අශ්වා රථා දාසේයා මනුෂ්‍යප්‍රාණාශ්චෛතානි පණ්‍යද්‍රව්‍යාණි කේනාපි න ක්‍රීයන්තේ|
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 තව මනෝ(අ)භිලාෂස්‍ය ඵලානාං සමයෝ ගතඃ, ත්වත්තෝ දූරීකෘතං යද්‍යත් ශෝභනං භූෂණං තව, කදාචන තදුද්දේශෝ න පුන ර්ලප්ස්‍යතේ ත්වයා|
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 තද්වික්‍රේතාරෝ යේ වණිජස්තයා ධනිනෝ ජාතාස්තේ තස්‍යා යාතනායා භයාද් දූරේ තිෂ්ඨනතෝ රෝදිෂ්‍යන්ති ශෝචන්තශ්චේදං ගදිෂ්‍යන්ති
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 හා හා මහාපුරි, ත්වං සූක්‍ෂ්මවස්ත්‍රෛඃ කෘෂ්ණලෝහිතවස්ත්‍රෛඃ සින්දූරවර්ණවාසෝභිශ්චාච්ඡාදිතා ස්වර්ණමණිමුක්තාභිරලඞ්කෘතා චාසීඃ,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 කින්ත්වේකස්මින් දණ්ඩේ සා මහාසම්පද් ලුප්තා| අපරං පෝතානාං කර්ණධාරාඃ සමූूහලෝකා නාවිකාඃ සමුද්‍රව්‍යවසායිනශ්ච සර්ව්වේ
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 දූරේ තිෂ්ඨන්තස්තස්‍යා දාහස්‍ය ධූමං නිරීක්‍ෂමාණා උච්චෛඃස්වරේණ වදන්ති තස්‍යා මහානගර‍්‍ය්‍යාඃ කිං තුල්‍යං?
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 අපරං ස්වශිරඃසු මෘත්තිකාං නික්‍ෂිප්‍ය තේ රුදන්තඃ ශෝචන්තශ්චෝච්චෛඃස්වරේණේදං වදන්ති හා හා යස්‍යා මහාපුර‍්‍ය්‍යා බාහුල්‍යධනකාරණාත්, සම්පත්තිඃ සඤ්චිතා සර්ව්වෛඃ සාමුද්‍රපෝතනායකෛඃ, ඒකස්මින්නේව දණ්ඩේ සා සම්පූර්ණෝච්ඡින්නතාං ගතා|
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 හේ ස්වර්ගවාසිනඃ සර්ව්වේ පවිත්‍රාඃ ප්‍රේරිතාශ්ච හේ| හේ භාවිවාදිනෝ යූයං කෘතේ තස්‍යාඃ ප්‍රහර්ෂත| යුෂ්මාකං යත් තයා සාර්ද්ධං යෝ විවාදඃ පුරාභවත්| දණ්ඩං සමුචිතං තස්‍ය තස්‍යෛ ව්‍යතරදීශ්වරඃ||
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 අනන්තරම් ඒකෝ බලවාන් දූතෝ බෘහත්පේෂණීප්‍රස්තරතුල්‍යං පාෂාණමේකං ගෘහීත්වා සමුද්‍රේ නික්‍ෂිප්‍ය කථිතවාන්, ඊදෘග්බලප්‍රකාශේන බාබිල් මහානගරී නිපාතයිෂ්‍යතේ තතස්තස්‍යා උද්දේශඃ පුන ර්න ලප්ස්‍යතේ|
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 වල්ලකීවාදිනාං ශබ්දං පුන ර්න ශ්‍රෝෂ්‍යතේ ත්වයි| ගාථාකානාඤ්ච ශබ්දෝ වා වංශීතූර‍්‍ය්‍යාදිවාදිනාං| ශිල්පකර්ම්මකරඃ කෝ (අ)පි පුන ර්න ද්‍රක්‍ෂ්‍යතේ ත්වයි| පේෂණීප්‍රස්තරධ්වානඃ පුන ර්න ශ්‍රෝෂ්‍යතේ ත්වයි|
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 දීපස්‍යාපි ප්‍රභා තද්වත් පුන ර්න ද්‍රක්‍ෂ්‍යතේ ත්වයි| න කන්‍යාවරයෝඃ ශබ්දඃ පුනඃ සංශ්‍රෝෂ්‍යතේ ත්වයි| යස්මාන්මුඛ්‍යාඃ පෘථිව්‍යා යේ වණිජස්තේ(අ)භවන් තව| යස්මාච්ච ජාතයඃ සර්ව්වා මෝහිතාස්තව මායයා|
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 භාවිවාදිපවිත්‍රාණාං යාවන්තශ්ච හතා භුවි| සර්ව්වේෂාං ශෝණිතං තේෂාං ප්‍රාප්තං සර්ව්වං තවාන්තරේ||
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.