2 Coríntios 7

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 අතඒව හේ ප්‍රියතමාඃ, ඒතාදෘශීඃ ප්‍රතිඥාඃ ප්‍රාප්තෛරස්මාභිඃ ශරීරාත්මනෝඃ සර්ව්වමාලින්‍යම් අපමෘජ්‍යේශ්වරස්‍ය භක්ත්‍යා පවිත්‍රාචාරඃ සාධ්‍යතාං|
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 යූයම් අස්මාන් ගෘහ්ලීත| අස්මාභිඃ කස්‍යාප්‍යන්‍යායෝ න කෘතඃ කෝ(අ)පි න වඤ්චිතඃ|
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 යුෂ්මාන් දෝෂිණඃ කර්ත්තමහං වාක්‍යමේතද් වදාමීති නහි යුෂ්මාභිඃ සහ ජීවනාය මරණාය වා වයං යුෂ්මාන් ස්වාන්තඃකරණෛ ර්ධාරයාම ඉති පූර්ව්වං මයෝක්තං|
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 යුෂ්මාන් ප්‍රති මම මහේත්සාහෝ ජායතේ යුෂ්මාන් අධ්‍යහං බහු ශ්ලාඝේ ච තේන සර්ව්වක්ලේශසමයේ(අ)හං සාන්ත්වනයා පූර්ණෝ හර්ෂේණ ප්‍රඵුල්ලිතශ්ච භවාමි|
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 අස්මාසු මාකිදනියාදේශම් ආගතේෂ්වස්මාකං ශරීරස්‍ය කාචිදපි ශාන්ති ර්නාභවත් කින්තු සර්ව්වතෝ බහි ර්විරෝධේනාන්තශ්ච භීත්‍යා වයම් අපීඩ්‍යාමහි|
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 කින්තු නම්‍රාණාං සාන්ත්වයිතා ය ඊශ්වරඃ ස තීතස්‍යාගමනේනාස්මාන් අසාන්ත්වයත්|
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 කේවලං තස්‍යාගමනේන තන්නහි කින්තු යුෂ්මත්තෝ ජාතයා තස්‍ය සාන්ත්වනයාපි, යතෝ(අ)ස්මාසු යුෂ්මාකං හාර්ද්දවිලාපාසක්තත්වේෂ්වස්මාකං සමීපේ වර්ණිතේෂු මම මහානන්දෝ ජාතඃ|
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 අහං පත්‍රේණ යුෂ්මාන් ශෝකයුක්තාන් කෘතවාන් ඉත්‍යස්මාද් අන්වතප්‍යේ කින්ත්වධුනා නානුතප්‍යේ| තේන පත්‍රේණ යූයං ක්‍ෂණමාත්‍රං ශෝකයුක්තීභූතා ඉති මයා දෘශ්‍යතේ|
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 ඉත්‍යස්මින් යුෂ්මාකං ශෝකේනාහං හෘෂ්‍යාමි තන්නහි කින්තු මනඃපරිවර්ත්තනාය යුෂ්මාකං ශෝකෝ(අ)භවද් ඉත්‍යනේන හෘෂ්‍යාමි යතෝ(අ)ස්මත්තෝ යුෂ්මාකං කාපි හානි ර‍්‍යන්න භවේත් තදර්ථං යුෂ්මාකම් ඊශ්වරීයඃ ශෝेකෝ ජාතඃ|
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 ස ඊශ්වරීයඃ ශෝකඃ පරිත්‍රාණජනකං නිරනුතාපං මනඃපරිවර්ත්තනං සාධයති කින්තු සාංසාරිකඃ ශෝකෝ මෘත්‍යුං සාධයති|
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 පශ්‍යත තේනේශ්වරීයේණ ශෝකේන යුෂ්මාකං කිං න සාධිතං? යත්නෝ දෝෂප්‍රක්‍ෂාලනම් අසන්තුෂ්ටත්වං හාර්ද්දම් ආසක්තත්වං ඵලදානඤ්චෛතානි සර්ව්වාණි| තස්මින් කර්ම්මණි යූයං නිර්ම්මලා ඉති ප්‍රමාණං සර්ව්වේණ ප්‍රකාරේණ යුෂ්මාභි ර්දත්තං|
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 යේනාපරාද්ධං තස්‍ය කෘතේ කිංවා යස්‍යාපරාද්ධං තස්‍ය කෘතේ මයා පත්‍රම් අලේඛි තන්නහි කින්තු යුෂ්මානධ්‍යස්මාකං යත්නෝ යද් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාද් යුෂ්මත්සමීපේ ප්‍රකාශේත තදර්ථමේව|
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 උක්තකාරණාද් වයං සාන්ත්වනාං ප්‍රාප්තාඃ; තාඤ්ච සාන්ත්වනාං විනාවරෝ මහාහ්ලාදස්තීතස්‍යාහ්ලාදාදස්මාභි ර්ලබ්ධඃ, යතස්තස්‍යාත්මා සර්ව්වෛ ර‍්‍යුෂ්මාභිස්තෘප්තඃ|
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 පූර්ව්වං තස්‍ය සමීපේ(අ)හං යුෂ්මාභිර‍්‍යද් අශ්ලාඝේ තේන නාලජ්ජේ කින්තු වයං යද්වද් යුෂ්මාන් ප්‍රති සත්‍යභාවේන සකලම් අභාෂාමහි තද්වත් තීතස්‍ය සමීපේ(අ)ස්මාකං ශ්ලාඝනමපි සත්‍යං ජාතං|
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 යූයං කීදෘක් තස්‍යාඥා අපාලයත භයකම්පාභ්‍යාං තං ගෘහීතවන්තශ්චෛතස්‍ය ස්මරණාද් යුෂ්මාසු තස්‍ය ස්නේහෝ බාහුල්‍යේන වර්ත්තතේ|
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 යුෂ්මාස්වහං සර්ව්වමාශංසේ, ඉත්‍යස්මින් මමාහ්ලාදෝ ජායතේ|
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.