2 Coríntios 4

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 අපරඤ්ච වයං කරුණාභාජෝ භූත්වා යද් ඒතත් පරිචාරකපදම් අලභාමහි නාත්‍ර ක්ලාම්‍යාමඃ,
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 කින්තු ත්‍රපායුක්තානි ප්‍රච්ඡන්නකර්ම්මාණි විහාය කුටිලතාචරණමකුර්ව්වන්ත ඊශ්වරීයවාක්‍යං මිථ්‍යාවාක්‍යෛරමිශ්‍රයන්තඃ සත්‍යධර්ම්මස්‍ය ප්‍රකාශනේනේශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් සර්ව්වමානවානාං සංවේදගෝචරේ ස්වාන් ප්‍රශංසනීයාන් දර්ශයාමඃ|
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 අස්මාභි ර්ඝෝෂිතඃ සුසංවාදෝ යදි ප්‍රච්ඡන්නඃ; ස්‍යාත් තර්හි යේ විනංක්‍ෂ්‍යන්ති තේෂාමේව දෘෂ්ටිතඃ ස ප්‍රච්ඡන්නඃ;
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 යත ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රතිමූර්ත්ති ර‍්‍යඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්තස්‍ය තේජසඃ සුසංවාදස්‍ය ප්‍රභා යත් තාන් න දීපයේත් තදර්ථම් ඉහ ලෝකස්‍ය දේවෝ(අ)විශ්වාසිනාං ඥානනයනම් අන්ධීකෘතවාන් ඒතස්‍යෝදාහරණං තේ භවන්ති|
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 වයං ස්වාන් ඝෝෂයාම ඉති නහි කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුං ප්‍රභුමේවාස්මාංශ්ච යීශෝඃ කෘතේ යුෂ්මාකං පරිචාරකාන් ඝෝෂයාමඃ|
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 ය ඊශ්වරෝ මධ්‍යේතිමිරං ප්‍රභාං දීපනායාදිශත් ස යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාස්‍ය ඊශ්වරීයතේජසෝ ඥානප්‍රභායා උදයාර්ථම් අස්මාකම් අන්තඃකරණේෂු දීපිතවාන්|
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 අපරං තද් ධනම් අස්මාභි ර්මෘණ්මයේෂු භාජනේෂු ධාර‍්‍ය්‍යතේ යතඃ සාද්භුතා ශක්ති ර්නාස්මාකං කින්ත්වීශ්වරස්‍යෛවේති ඥාතව්‍යං|
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 වයං පදේ පදේ පීඩ්‍යාමහේ කින්තු නාවසීදාමඃ, වයං ව්‍යාකුලාඃ සන්තෝ(අ)පි නිරුපායා න භවාමඃ;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 වයං ප්‍රද්‍රාව්‍යමානා අපි න ක්ලාම්‍යාමඃ, නිපාතිතා අපි න විනශ්‍යාමඃ|
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 අස්මාකං ශරීරේ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ජීවනං යත් ප්‍රකාශේත තදර්ථං තස්මින් ශරීරේ යීශෝ ර්මරණමපි ධාරයාමඃ|
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 යීශෝ ර්ජීවනං යද් අස්මාකං මර්ත්ත්‍යදේහේ ප්‍රකාශේත තදර්ථං ජීවන්තෝ වයං යීශෝඃ කෘතේ නිත්‍යං මෘත්‍යෞ සමර්ප්‍යාමහේ|
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 ඉත්ථං වයං මෘත්‍යාක්‍රාන්තා යූයඤ්ච ජීවනාක්‍රාන්තාඃ|
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 විශ්වාසකාරණාදේව සමභාෂි මයා වචඃ| ඉති යථා ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතං තථෛවාස්මාභිරපි විශ්වාසජනකම් ආත්මානං ප්‍රාප්‍ය විශ්වාසඃ ක්‍රියතේ තස්මාච්ච වචාංසි භාෂ්‍යන්තේ|
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 ප්‍රභු ර‍්‍යීශු ර‍්‍යේනෝත්ථාපිතඃ ස යීශුනාස්මානප්‍යුත්ථාපයිෂ්‍යති යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ස්වසමීප උපස්ථාපයිෂ්‍යති ච, වයම් ඒතත් ජානීමඃ|
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 අතඒව යුෂ්මාකං හිතාය සර්ව්වමේව භවති තස්මාද් බහූනාං ප්‍රචුරානුुග්‍රහප්‍රාප්තේ ර්බහුලෝකානාං ධන්‍යවාදේනේශ්වරස්‍ය මහිමා සම්‍යක් ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ|
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 තතෝ හේතෝ ර්වයං න ක්ලාම්‍යාමඃ කින්තු බාහ්‍යපුරුෂෝ යද්‍යපි ක්‍ෂීයතේ තථාප්‍යාන්තරිකඃ පුරුෂෝ දිනේ දිනේ නූතනායතේ|
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 ක්‍ෂණමාත්‍රස්ථායි යදේතත් ලඝිෂ්ඨං දුඃඛං තද් අතිබාහුල්‍යේනාස්මාකම් අනන්තකාලස්ථායි ගරිෂ්ඨසුඛං සාධයති,
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 යතෝ වයං ප්‍රත්‍යක්‍ෂාන් විෂයාන් අනුද්දිශ්‍යාප්‍රත්‍යක්‍ෂාන් උද්දිශාමඃ| යතෝ හේතෝඃ ප්‍රත්‍යක්‍ෂවිෂයාඃ ක්‍ෂණමාත්‍රස්ථායිනඃ කින්ත්වප්‍රත්‍යක්‍ෂා අනන්තකාලස්ථායිනඃ|
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.