1 Timóteo 6
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 යාවන්තෝ ලෝකා යුගධාරිණෝ දාසාඃ සන්ති තේ ස්වස්වස්වාමිනං පූර්ණසමාදරයෝග්යං මන්යන්තාං නෝ චේද් ඊශ්වරස්ය නාම්න උපදේශස්ය ච නින්දා සම්භවිෂ්යති|
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 යේෂාඤ්ච ස්වාමිනෝ විශ්වාසිනඃ භවන්ති තෛස්තේ භ්රාතෘත්වාත් නාවඥේයාඃ කින්තු තේ කර්ම්මඵලභෝගිනෝ විශ්වාසිනඃ ප්රියාශ්ච භවන්තීති හේතෝඃ සේවනීයා ඒව, ත්වම් ඒතානි ශික්ෂය සමුපදිශ ච|
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 යඃ කශ්චිද් ඉතරශික්ෂාං කරෝති, අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය හිතවාක්යානීශ්වරභක්තේ ර්යෝග්යාං ශික්ෂාඤ්ච න ස්වීකරෝති
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ස දර්පධ්මාතඃ සර්ව්වථා ඥානහීනශ්ච විවාදෛ ර්වාග්යුද්ධෛශ්ච රෝගයුක්තශ්ච භවති|
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 තාදෘශාද් භාවාද් ඊර්ෂ්යාවිරෝධාපවාදදුෂ්ටාසූයා භ්රෂ්ටමනසාං සත්යඥානහීනානාම් ඊශ්වරභක්තිං ලාභෝපායම් ඉව මන්යමානානාං ලෝකානාං විවාදාශ්ච ජායන්තේ තාදෘශේභ්යෝ ලෝකේභ්යස්ත්වං පෘථක් තිෂ්ඨ|
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 සංයතේච්ඡයා යුක්තා යේශ්වරභක්තිඃ සා මහාලාභෝපායෝ භවතීති සත්යං|
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 ඒතජ්ජගත්ප්රවේශනකාලේ(අ)ස්මාභිඃ කිමපි නානායි තත්තයජනකාලේ(අ)පි කිමපි නේතුං න ශක්ෂ්යත ඉති නිශ්චිතං|
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 අතඒව ඛාද්යාන්යාච්ඡාදනානි ච ප්රාප්යාස්මාභිඃ සන්තුෂ්ටෛ ර්භවිතව්යං|
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 යේ තු ධනිනෝ භවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ පරීක්ෂායාම් උන්මාථේ පතන්ති යේ චාභිලාෂා මානවාන් විනාශේ නරකේ ච මජ්ජයන්ති තාදෘශේෂ්වඥානාහිතාභිලාෂේෂ්වපි පතන්ති|
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 යතෝ(අ)ර්ථස්පෘහා සර්ව්වේෂාං දුරිතානාං මූලං භවති තාමවලම්බ්ය කේචිද් විශ්වාසාද් අභ්රංශන්ත නානාක්ලේශෛශ්ච ස්වාන් අවිධ්යන්|
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 හේ ඊශ්වරස්ය ලෝක ත්වම් ඒතේභ්යඃ පලාය්ය ධර්ම්ම ඊශ්වරභක්ති ර්විශ්වාසඃ ප්රේම සහිෂ්ණුතා ක්ෂාන්තිශ්චෛතාන්යාචර|
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 විශ්වාසරූපම් උත්තමයුද්ධං කුරු, අනන්තජීවනම් ආලම්බස්ව යතස්තදර්ථං ත්වම් ආහූතෝ (අ)භවඃ, බහුසාක්ෂිණාං සමක්ෂඤ්චෝත්තමාං ප්රතිඥාං ස්වීකෘතවාන්|
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 අපරං සර්ව්වේෂාං ජීවයිතුරීශ්වරස්ය සාක්ෂාද් යශ්ච ඛ්රීෂ්ටෝ යීශුඃ පන්තීයපීලාතස්ය සමක්ෂම් උත්තමාං ප්රතිඥාං ස්වීකෘතවාන් තස්ය සාක්ෂාද් අහං ත්වාම් ඉදම් ආඥාපයාමි|
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 ඊශ්වරේණ ස්වසමයේ ප්රකාශිතව්යම් අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං යාවත් ත්වයා නිෂ්කලඞ්කත්වේන නිර්ද්දෝෂත්වේන ච විධී රක්ෂ්යතාං|
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ස ඊශ්වරඃ සච්චිදානන්දඃ, අද්විතීයසම්රාට්, රාඥාං රාජා, ප්රභූනාං ප්රභුඃ,
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 අමරතායා අද්විතීය ආකරඃ, අගම්යතේජෝනිවාසී, මර්ත්ත්යානාං කේනාපි න දෘෂ්ටඃ කේනාපි න දෘශ්යශ්ච| තස්ය ගෞරවපරාක්රමෞ සදාතනෞ භූයාස්තාං| ආමේන්|
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 ඉහලෝකේ යේ ධනිනස්තේ චිත්තසමුන්නතිං චපලේ ධනේ විශ්වාසඤ්ච න කුර්ව්වතාං කින්තු භෝගාර්ථම් අස්මභ්යං ප්රචුරත්වේන සර්ව්වදාතා
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 යෝ(අ)මර ඊශ්වරස්තස්මින් විශ්වසන්තු සදාචාරං කුර්ව්වන්තු සත්කර්ම්මධනේන ධනිනෝ සුකලා දාතාරශ්ච භවන්තු,
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 යථා ච සත්යං ජීවනං පාප්නුයුස්තථා පාරත්රිකාම් උත්තමසම්පදං සඤ්චින්වන්ත්වේති ත්වයාදිශ්යන්තාං|
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 හේ තීමථිය, ත්වම් උපනිධිං ගෝපය කාල්පනිකවිද්යායා අපවිත්රං ප්රලාපං විරෝධෝක්තිඤ්ච ත්යජ ච,
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 යතඃ කතිපයා ලෝකාස්තාං විද්යාමවලම්බ්ය විශ්වාසාද් භ්රෂ්ටා අභවන| ප්රසාදස්තව සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.