1 Timóteo 6
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARA
1 යාවන්තෝ ලෝකා යුගධාරිණෝ දාසාඃ සන්ති තේ ස්වස්වස්වාමිනං පූර්ණසමාදරයෝග්යං මන්යන්තාං නෝ චේද් ඊශ්වරස්ය නාම්න උපදේශස්ය ච නින්දා සම්භවිෂ්යති|
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 යේෂාඤ්ච ස්වාමිනෝ විශ්වාසිනඃ භවන්ති තෛස්තේ භ්රාතෘත්වාත් නාවඥේයාඃ කින්තු තේ කර්ම්මඵලභෝගිනෝ විශ්වාසිනඃ ප්රියාශ්ච භවන්තීති හේතෝඃ සේවනීයා ඒව, ත්වම් ඒතානි ශික්ෂය සමුපදිශ ච|
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 යඃ කශ්චිද් ඉතරශික්ෂාං කරෝති, අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය හිතවාක්යානීශ්වරභක්තේ ර්යෝග්යාං ශික්ෂාඤ්ච න ස්වීකරෝති
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ස දර්පධ්මාතඃ සර්ව්වථා ඥානහීනශ්ච විවාදෛ ර්වාග්යුද්ධෛශ්ච රෝගයුක්තශ්ච භවති|
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 තාදෘශාද් භාවාද් ඊර්ෂ්යාවිරෝධාපවාදදුෂ්ටාසූයා භ්රෂ්ටමනසාං සත්යඥානහීනානාම් ඊශ්වරභක්තිං ලාභෝපායම් ඉව මන්යමානානාං ලෝකානාං විවාදාශ්ච ජායන්තේ තාදෘශේභ්යෝ ලෝකේභ්යස්ත්වං පෘථක් තිෂ්ඨ|
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 සංයතේච්ඡයා යුක්තා යේශ්වරභක්තිඃ සා මහාලාභෝපායෝ භවතීති සත්යං|
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 ඒතජ්ජගත්ප්රවේශනකාලේ(අ)ස්මාභිඃ කිමපි නානායි තත්තයජනකාලේ(අ)පි කිමපි නේතුං න ශක්ෂ්යත ඉති නිශ්චිතං|
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 අතඒව ඛාද්යාන්යාච්ඡාදනානි ච ප්රාප්යාස්මාභිඃ සන්තුෂ්ටෛ ර්භවිතව්යං|
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 යේ තු ධනිනෝ භවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ පරීක්ෂායාම් උන්මාථේ පතන්ති යේ චාභිලාෂා මානවාන් විනාශේ නරකේ ච මජ්ජයන්ති තාදෘශේෂ්වඥානාහිතාභිලාෂේෂ්වපි පතන්ති|
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 යතෝ(අ)ර්ථස්පෘහා සර්ව්වේෂාං දුරිතානාං මූලං භවති තාමවලම්බ්ය කේචිද් විශ්වාසාද් අභ්රංශන්ත නානාක්ලේශෛශ්ච ස්වාන් අවිධ්යන්|
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 හේ ඊශ්වරස්ය ලෝක ත්වම් ඒතේභ්යඃ පලාය්ය ධර්ම්ම ඊශ්වරභක්ති ර්විශ්වාසඃ ප්රේම සහිෂ්ණුතා ක්ෂාන්තිශ්චෛතාන්යාචර|
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 විශ්වාසරූපම් උත්තමයුද්ධං කුරු, අනන්තජීවනම් ආලම්බස්ව යතස්තදර්ථං ත්වම් ආහූතෝ (අ)භවඃ, බහුසාක්ෂිණාං සමක්ෂඤ්චෝත්තමාං ප්රතිඥාං ස්වීකෘතවාන්|
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 අපරං සර්ව්වේෂාං ජීවයිතුරීශ්වරස්ය සාක්ෂාද් යශ්ච ඛ්රීෂ්ටෝ යීශුඃ පන්තීයපීලාතස්ය සමක්ෂම් උත්තමාං ප්රතිඥාං ස්වීකෘතවාන් තස්ය සාක්ෂාද් අහං ත්වාම් ඉදම් ආඥාපයාමි|
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 ඊශ්වරේණ ස්වසමයේ ප්රකාශිතව්යම් අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං යාවත් ත්වයා නිෂ්කලඞ්කත්වේන නිර්ද්දෝෂත්වේන ච විධී රක්ෂ්යතාං|
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ස ඊශ්වරඃ සච්චිදානන්දඃ, අද්විතීයසම්රාට්, රාඥාං රාජා, ප්රභූනාං ප්රභුඃ,
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 අමරතායා අද්විතීය ආකරඃ, අගම්යතේජෝනිවාසී, මර්ත්ත්යානාං කේනාපි න දෘෂ්ටඃ කේනාපි න දෘශ්යශ්ච| තස්ය ගෞරවපරාක්රමෞ සදාතනෞ භූයාස්තාං| ආමේන්|
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ඉහලෝකේ යේ ධනිනස්තේ චිත්තසමුන්නතිං චපලේ ධනේ විශ්වාසඤ්ච න කුර්ව්වතාං කින්තු භෝගාර්ථම් අස්මභ්යං ප්රචුරත්වේන සර්ව්වදාතා
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 යෝ(අ)මර ඊශ්වරස්තස්මින් විශ්වසන්තු සදාචාරං කුර්ව්වන්තු සත්කර්ම්මධනේන ධනිනෝ සුකලා දාතාරශ්ච භවන්තු,
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 යථා ච සත්යං ජීවනං පාප්නුයුස්තථා පාරත්රිකාම් උත්තමසම්පදං සඤ්චින්වන්ත්වේති ත්වයාදිශ්යන්තාං|
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 හේ තීමථිය, ත්වම් උපනිධිං ගෝපය කාල්පනිකවිද්යායා අපවිත්රං ප්රලාපං විරෝධෝක්තිඤ්ච ත්යජ ච,
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 යතඃ කතිපයා ලෝකාස්තාං විද්යාමවලම්බ්ය විශ්වාසාද් භ්රෂ්ටා අභවන| ප්රසාදස්තව සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.