1 Pedro 4
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 අස්මාකං විනිමයේන ඛ්රීෂ්ටඃ ශරීරසම්බන්ධේ දණ්ඩං භුක්තවාන් අතෝ හේතෝඃ ශරීරසම්බන්ධේ යෝ දණ්ඩං භුක්තවාන් ස පාපාත් මුක්ත
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 ඉතිභාවේන යූයමපි සුසජ්ජීභූය දේහවාසස්යාවශිෂ්ටං සමයං පුනර්මානවානාම් ඉච්ඡාසාධනාර්ථං නහි කින්ත්වීශ්වරස්යේච්ඡාසාධනාර්ථං යාපයත|
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ආයුෂෝ යඃ සමයෝ ව්යතීතස්තස්මින් යුෂ්මාභි ර්යද් දේවපූජකානාම් ඉච්ඡාසාධනං කාමකුත්සිතාභිලාෂමද්යපානරඞ්ගරසමත්තතාඝෘණාර්හදේවපූජාචරණඤ්චාකාරි තේන බාහුල්යං|
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 යූයං තෛඃ සහ තස්මින් සර්ව්වනාශපඞ්කේ මජ්ජිතුං න ධාවථ, ඉත්යනේනාශ්චර්ය්යං විඥාය තේ යුෂ්මාන් නින්දන්ති|
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 කින්තු යෝ ජීවතාං මෘතානාඤ්ච විචාරං කර්ත්තුම් උද්යතෝ(අ)ස්ති තස්මෛ තෛරුත්තරං දායිෂ්යතේ|
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 යතෝ හේතෝ ර්යේ මෘතාස්තේෂාං යත් මානවෝද්දේශ්යඃ ශාරීරිකවිචාරඃ කින්ත්වීශ්වරෝද්දේශ්යම් ආත්මිකජීවනං භවත් තදර්ථං තේෂාමපි සන්නිධෞ සුසමාචාරඃ ප්රකාශිතෝ(අ)භවත්|
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 සර්ව්වේෂාම් අන්තිමකාල උපස්ථිතස්තස්මාද් යූයං සුබුද්ධයඃ ප්රාර්ථනාර්ථං ජාග්රතශ්ච භවත|
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 විශේෂතඃ පරස්පරං ගාඪං ප්රේම කුරුත, යතඃ, පාපානාමපි බාහුල්යං ප්රේම්නෛවාච්ඡාදයිෂ්යතේ|
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 කාතරෝක්තිං විනා පරස්පරම් ආතිථ්යං කෘරුත|
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 යේන යෝ වරෝ ලබ්ධස්තේනෛව ස පරම් උපකරෝතෘ, ඉත්ථං යූයම් ඊශ්වරස්ය බහුවිධප්රසාදස්යෝත්තමා භාණ්ඩාගාරාධිපා භවත|
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 යෝ වාක්යං කථයති ස ඊශ්වරස්ය වාක්යමිව කථයතු යශ්ච පරම් උපකරෝති ස ඊශ්වරදත්තසාමර්ථ්යාදිවෝපකරෝතු| සර්ව්වවිෂයේ යීශුඛ්රීෂ්ටේනේශ්වරස්ය ගෞරවං ප්රකාශ්යතාං තස්යෛව ගෞරවං පරාක්රමශ්ච සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන|
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 හේ ප්රියතමාඃ, යුෂ්මාකං පරීක්ෂාර්ථං යස්තාපෝ යුෂ්මාසු වර්ත්තතේ තම් අසම්භවඝටිතං මත්වා නාශ්චර්ය්යං ජානීත,
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 කින්තු ඛ්රීෂ්ටේන ක්ලේශානාං සහභාගිත්වාද් ආනන්දත තේන තස්ය ප්රතාපප්රකාශේ(අ)ප්යානනන්දේන ප්රඵුල්ලා භවිෂ්යථ|
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 යදි ඛ්රීෂ්ටස්ය නාමහේතුනා යුෂ්මාකං නින්දා භවති තර්හි යූයං ධන්යා යතෝ ගෞරවදායක ඊශ්වරස්යාත්මා යුෂ්මාස්වධිතිෂ්ඨති තේෂාං මධ්යේ ස නින්ද්යතේ කින්තු යුෂ්මන්මධ්යේ ප්රශංස්යතේ|
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 කින්තු යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි හන්තා වා චෛරෝ වා දුෂ්කර්ම්මකෘද් වා පරාධිකාරචර්ච්චක ඉව දණ්ඩං න භුඞ්ක්තාං|
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 යදි ච ඛ්රීෂ්ටීයාන ඉව දණ්ඩං භුඞ්ක්තේ තර්හි ස න ලජ්ජමානස්තත්කාරණාද් ඊශ්වරං ප්රශංසතු|
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 යතෝ විචාරස්යාරම්භසමයේ ඊශ්වරස්ය මන්දිරේ යුජ්යතේ යදි චාස්මත්ස්වාරභතේ තර්හීශ්වරීයසුසංවාදාග්රාහිණාං ශේෂදශා කා භවිෂ්යති?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ධාර්ම්මිකේනාපි චේත් ත්රාණම් අතිකෘච්ඡ්රේණ ගම්යතේ| තර්හ්යධාර්ම්මිකපාපිභ්යාම් ආශ්රයඃ කුත්ර ලප්ස්යතේ|
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 අත ඊශ්වරේච්ඡාතෝ යේ දුඃඛං භුඤ්ජතේ තේ සදාචාරේණ ස්වාත්මානෝ විශ්වාස්යස්රෂ්ටුරීශ්වස්ය කරාභ්යාං නිදධතාං|
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.