1 Pedro 4
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARC
1 අස්මාකං විනිමයේන ඛ්රීෂ්ටඃ ශරීරසම්බන්ධේ දණ්ඩං භුක්තවාන් අතෝ හේතෝඃ ශරීරසම්බන්ධේ යෝ දණ්ඩං භුක්තවාන් ස පාපාත් මුක්ත
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 ඉතිභාවේන යූයමපි සුසජ්ජීභූය දේහවාසස්යාවශිෂ්ටං සමයං පුනර්මානවානාම් ඉච්ඡාසාධනාර්ථං නහි කින්ත්වීශ්වරස්යේච්ඡාසාධනාර්ථං යාපයත|
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ආයුෂෝ යඃ සමයෝ ව්යතීතස්තස්මින් යුෂ්මාභි ර්යද් දේවපූජකානාම් ඉච්ඡාසාධනං කාමකුත්සිතාභිලාෂමද්යපානරඞ්ගරසමත්තතාඝෘණාර්හදේවපූජාචරණඤ්චාකාරි තේන බාහුල්යං|
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 යූයං තෛඃ සහ තස්මින් සර්ව්වනාශපඞ්කේ මජ්ජිතුං න ධාවථ, ඉත්යනේනාශ්චර්ය්යං විඥාය තේ යුෂ්මාන් නින්දන්ති|
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 කින්තු යෝ ජීවතාං මෘතානාඤ්ච විචාරං කර්ත්තුම් උද්යතෝ(අ)ස්ති තස්මෛ තෛරුත්තරං දායිෂ්යතේ|
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 යතෝ හේතෝ ර්යේ මෘතාස්තේෂාං යත් මානවෝද්දේශ්යඃ ශාරීරිකවිචාරඃ කින්ත්වීශ්වරෝද්දේශ්යම් ආත්මිකජීවනං භවත් තදර්ථං තේෂාමපි සන්නිධෞ සුසමාචාරඃ ප්රකාශිතෝ(අ)භවත්|
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 සර්ව්වේෂාම් අන්තිමකාල උපස්ථිතස්තස්මාද් යූයං සුබුද්ධයඃ ප්රාර්ථනාර්ථං ජාග්රතශ්ච භවත|
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 විශේෂතඃ පරස්පරං ගාඪං ප්රේම කුරුත, යතඃ, පාපානාමපි බාහුල්යං ප්රේම්නෛවාච්ඡාදයිෂ්යතේ|
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 කාතරෝක්තිං විනා පරස්පරම් ආතිථ්යං කෘරුත|
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 යේන යෝ වරෝ ලබ්ධස්තේනෛව ස පරම් උපකරෝතෘ, ඉත්ථං යූයම් ඊශ්වරස්ය බහුවිධප්රසාදස්යෝත්තමා භාණ්ඩාගාරාධිපා භවත|
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 යෝ වාක්යං කථයති ස ඊශ්වරස්ය වාක්යමිව කථයතු යශ්ච පරම් උපකරෝති ස ඊශ්වරදත්තසාමර්ථ්යාදිවෝපකරෝතු| සර්ව්වවිෂයේ යීශුඛ්රීෂ්ටේනේශ්වරස්ය ගෞරවං ප්රකාශ්යතාං තස්යෛව ගෞරවං පරාක්රමශ්ච සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන|
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 හේ ප්රියතමාඃ, යුෂ්මාකං පරීක්ෂාර්ථං යස්තාපෝ යුෂ්මාසු වර්ත්තතේ තම් අසම්භවඝටිතං මත්වා නාශ්චර්ය්යං ජානීත,
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 කින්තු ඛ්රීෂ්ටේන ක්ලේශානාං සහභාගිත්වාද් ආනන්දත තේන තස්ය ප්රතාපප්රකාශේ(අ)ප්යානනන්දේන ප්රඵුල්ලා භවිෂ්යථ|
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 යදි ඛ්රීෂ්ටස්ය නාමහේතුනා යුෂ්මාකං නින්දා භවති තර්හි යූයං ධන්යා යතෝ ගෞරවදායක ඊශ්වරස්යාත්මා යුෂ්මාස්වධිතිෂ්ඨති තේෂාං මධ්යේ ස නින්ද්යතේ කින්තු යුෂ්මන්මධ්යේ ප්රශංස්යතේ|
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 කින්තු යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි හන්තා වා චෛරෝ වා දුෂ්කර්ම්මකෘද් වා පරාධිකාරචර්ච්චක ඉව දණ්ඩං න භුඞ්ක්තාං|
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 යදි ච ඛ්රීෂ්ටීයාන ඉව දණ්ඩං භුඞ්ක්තේ තර්හි ස න ලජ්ජමානස්තත්කාරණාද් ඊශ්වරං ප්රශංසතු|
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 යතෝ විචාරස්යාරම්භසමයේ ඊශ්වරස්ය මන්දිරේ යුජ්යතේ යදි චාස්මත්ස්වාරභතේ තර්හීශ්වරීයසුසංවාදාග්රාහිණාං ශේෂදශා කා භවිෂ්යති?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 ධාර්ම්මිකේනාපි චේත් ත්රාණම් අතිකෘච්ඡ්රේණ ගම්යතේ| තර්හ්යධාර්ම්මිකපාපිභ්යාම් ආශ්රයඃ කුත්ර ලප්ස්යතේ|
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 අත ඊශ්වරේච්ඡාතෝ යේ දුඃඛං භුඤ්ජතේ තේ සදාචාරේණ ස්වාත්මානෝ විශ්වාස්යස්රෂ්ටුරීශ්වස්ය කරාභ්යාං නිදධතාං|
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.