1 João 4
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NAA
1 හේ ප්රියතමාඃ, යූයං සර්ව්වේෂ්වාත්මසු න විශ්වසිත කින්තු තේ ඊශ්වරාත් ජාතා න වේත්යාත්මනඃ පරීක්ෂධ්වං යතෝ බහවෝ මෘෂාභවිෂ්යද්වාදිනෝ ජගන්මධ්යම් ආගතවන්තඃ|
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 ඊශ්වරීයෝ ය ආත්මා ස යුෂ්මාභිරනේන පරිචීයතාං, යීශුඃ ඛ්රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතද් යේන කේනචිද් ආත්මනා ස්වීක්රියතේ ස ඊශ්වරීයඃ|
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 කින්තු යීශුඃ ඛ්රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතද් යේන කේනචිද් ආත්මනා නාඞ්ගීක්රියතේ ස ඊශ්වරීයෝ නහි කින්තු ඛ්රීෂ්ටාරේරාත්මා, තේන චාගන්තව්යමිති යුෂ්මාභිඃ ශ්රුතං, ස චේදානීමපි ජගති වර්ත්තතේ|
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 හේ බාලකාඃ, යූයම් ඊශ්වරාත් ජාතාස්තාන් ජිතවන්තශ්ච යතඃ සංසාරාධිෂ්ඨානකාරිණෝ (අ)පි යුෂ්මදධිෂ්ඨානකාරී මහාන්|
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 තේ සංසාරාත් ජාතාස්තතෝ හේතෝඃ සංසාරාද් භාෂන්තේ සංසාරශ්ච තේෂාං වාක්යානි ගෘහ්ලාති|
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 වයම් ඊශ්වරාත් ජාතාඃ, ඊශ්වරං යෝ ජානාති සෝ(අ)ස්මද්වාක්යානි ගෘහ්ලාති යශ්චේශ්වරාත් ජාතෝ නහි සෝ(අ)ස්මද්වාක්යානි න ගෘහ්ලාති; අනේන වයං සත්යාත්මානං භ්රාමකාත්මානඤ්ච පරිචිනුමඃ|
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 හේ ප්රියතමාඃ, වයං පරස්පරං ප්රේම කරවාම, යතඃ ප්රේම ඊශ්වරාත් ජායතේ, අපරං යඃ කශ්චිත් ප්රේම කරෝති ස ඊශ්වරාත් ජාත ඊශ්වරං වේත්ති ච|
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 යඃ ප්රේම න කරෝති ස ඊශ්වරං න ජානාති යත ඊශ්වරඃ ප්රේමස්වරූපඃ|
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 අස්මාස්වීශ්වරස්ය ප්රේමෛතේන ප්රාකාශත යත් ස්වපුත්රේණාස්මභ්යං ජීවනදානාර්ථම් ඊශ්වරඃ ස්වීයම් අද්විතීයං පුත්රං ජගන්මධ්යං ප්රේෂිතවාන්|
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 වයං යද් ඊශ්වරේ ප්රීතවන්ත ඉත්යත්ර නහි කින්තු ස යදස්මාසු ප්රීතවාන් අස්මත්පාපානාං ප්රායශ්චිර්ත්තාර්ථං ස්වපුත්රං ප්රේෂිතවාංශ්චේත්යත්ර ප්රේම සන්තිෂ්ඨතේ|
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 හේ ප්රියතමාඃ, අස්මාසු යදීශ්වරේණෛතාදෘශං ප්රේම කෘතං තර්හි පරස්පරං ප්රේම කර්ත්තුම් අස්මාකමප්යුචිතං|
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 ඊශ්වරඃ කදාච කේනාපි න දෘෂ්ටඃ යද්යස්මාභිඃ පරස්පරං ප්රේම ක්රියතේ තර්හීශ්වරෝ (අ)ස්මන්මධ්යේ තිෂ්ඨති තස්ය ප්රේම චාස්මාසු සේත්ස්යතේ|
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 අස්මභ්යං තේන ස්වකීයාත්මනෝං(අ)ශෝ දත්ත ඉත්යනේන වයං යත් තස්මින් තිෂ්ඨාමඃ ස ච යද් අස්මාසු තිෂ්ඨතීති ජානීමඃ|
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 පිතා ජගත්රාතාරං පුත්රං ප්රේෂිතවාන් ඒතද් වයං දෘෂ්ට්වා ප්රමාණයාමඃ|
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 යීශුරීශ්වරස්ය පුත්ර ඒතද් යේනාඞ්ගීක්රියතේ තස්මින් ඊශ්වරස්තිෂ්ඨති ස චේශ්වරේ තිෂ්ඨති|
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 අස්මාස්වීශ්වරස්ය යත් ප්රේම වර්ත්තතේ තද් වයං ඥාතවන්තස්තස්මින් විශ්වාසිතවන්තශ්ච| ඊශ්වරඃ ප්රේමස්වරූපඃ ප්රේම්නී යස්තිෂ්ඨති ස ඊශ්වරේ තිෂ්ඨති තස්මිංශ්චේශ්වරස්තිෂ්ඨති|
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 ස යාදෘශෝ (අ)ස්ති වයමප්යේතස්මින් ජගති තාදෘශා භවාම ඒතස්මාද් විචාරදිනේ (අ)ස්මාභි ර්යා ප්රතිභා ලභ්යතේ සාස්මත්සම්බන්ධීයස්ය ප්රේම්නඃ සිද්ධිඃ|
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 ප්රේම්නි භීති ර්න වර්ත්තතේ කින්තු සිද්ධං ප්රේම භීතිං නිරාකරෝති යතෝ භීතිඃ සයාතනාස්ති භීතෝ මානවඃ ප්රේම්නි සිද්ධෝ න ජාතඃ|
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 අස්මාසු ස ප්රථමං ප්රීතවාන් ඉති කාරණාද් වයං තස්මින් ප්රීයාමහේ|
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ඊශ්වරේ (අ)හං ප්රීය ඉත්යුක්ත්වා යඃ කශ්චිත් ස්වභ්රාතරං ද්වේෂ්ටි සෝ (අ)නෘතවාදී| ස යං දෘෂ්ටවාන් තස්මින් ස්වභ්රාතරි යදි න ප්රීයතේ තර්හි යම් ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන් කථං තස්මින් ප්රේම කර්ත්තුං ශක්නුයාත්?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 අත ඊශ්වරේ යඃ ප්රීයතේ ස ස්වීයභ්රාතර්ය්යපි ප්රීයතාම් ඉයම් ආඥා තස්මාද් අස්මාභි ර්ලබ්ධා|
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.