1 Coríntios 8
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARIB
1 දේවප්රසාදේ සර්ව්වේෂාම් අස්මාකං ඥානමාස්තේ තද්වයං විද්මඃ| තථාපි ඥානං ගර්ව්වං ජනයති කින්තු ප්රේමතෝ නිෂ්ඨා ජායතේ|
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 අතඃ කශ්චන යදි මන්යතේ මම ඥානමාස්ත ඉති තර්හි තේන යාදෘශං ඥානං චේෂ්ටිතව්යං තාදෘශං කිමපි ඥානමද්යාපි න ලබ්ධං|
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 කින්තු ය ඊශ්වරේ ප්රීයතේ ස ඊශ්වරේණාපි ඥායතේ|
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 දේවතාබලිප්රසාදභක්ෂණේ වයමිදං විද්මෝ යත් ජගන්මධ්යේ කෝ(අ)පි දේවෝ න විද්යතේ, ඒකශ්චේශ්වරෝ ද්විතීයෝ නාස්තීති|
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 ස්වර්ගේ පෘථිව්යාං වා යද්යපි කේෂුචිද් ඊශ්වර ඉති නාමාරෝප්යතේ තාදෘශාශ්ච බහව ඊශ්වරා බහවශ්ච ප්රභවෝ විද්යන්තේ
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 තථාප්යස්මාකමද්විතීය ඊශ්වරඃ ස පිතා යස්මාත් සර්ව්වේෂාං යදර්ථඤ්චාස්මාකං සෘෂ්ටි ර්ජාතා, අස්මාකඤ්චාද්විතීයඃ ප්රභුඃ ස යීශුඃ ඛ්රීෂ්ටෝ යේන සර්ව්වවස්තූනාං යේනාස්මාකමපි සෘෂ්ටිඃ කෘතා|
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 අධිකන්තු ඥානං සර්ව්වේෂාං නාස්ති යතඃ කේචිදද්යාපි දේවතාං සම්මන්ය දේවප්රසාදමිව තද් භක්ෂ්යං භුඤ්ජතේ තේන දුර්බ්බලතයා තේෂාං ස්වාන්තානි මලීමසානි භවන්ති|
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 කින්තු භක්ෂ්යද්රව්යාද් වයම් ඊශ්වරේණ ග්රාහ්යා භවාමස්තන්නහි යතෝ භුඞ්ක්ත්වා වයමුත්කෘෂ්ටා න භවාමස්තද්වදභුඞ්ක්ත්වාප්යපකෘෂ්ටා න භවාමඃ|
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 අතෝ යුෂ්මාකං යා ක්ෂමතා සා දුර්බ්බලානාම් උන්මාථස්වරූපා යන්න භවේත් තදර්ථං සාවධානා භවත|
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 යතෝ ඥානවිශිෂ්ටස්ත්වං යදි දේවාලයේ උපවිෂ්ටඃ කේනාපි දෘශ්යසේ තර්හි තස්ය දුර්බ්බලස්ය මනසි කිං ප්රසාදභක්ෂණ උත්සාහෝ න ජනිෂ්යතේ?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 තථා සති යස්ය කෘතේ ඛ්රීෂ්ටෝ මමාර තව ස දුර්බ්බලෝ භ්රාතා තව ඥානාත් කිං න විනංක්ෂ්යති?
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 ඉත්යනේන ප්රකාරේණ භ්රාතෘණාං විරුද්ධම් අපරාධ්යද්භිස්තේෂාං දුර්බ්බලානි මනාංසි ව්යාඝාතයද්භිශ්ච යුෂ්මාභිඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය වෛපරීත්යේනාපරාධ්යතේ|
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 අතෝ හේතෝඃ පිශිතාශනං යදි මම භ්රාතු ර්විඝ්නස්වරූපං භවේත් තර්හ්යහං යත් ස්වභ්රාතු ර්විඝ්නජනකෝ න භවේයං තදර්ථං යාවජ්ජීවනං පිශිතං න භෝක්ෂ්යේ|
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.