1 Coríntios 5

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 අපරං යුෂ්මාකං මධ්‍යේ ව්‍යභිචාරෝ විද්‍යතේ ස ච ව්‍යභිචාරස්තාදෘශෝ යද් දේවපූජකානාං මධ්‍යේ(අ)පි තත්තුල්‍යෝ න විද්‍යතේ ඵලතෝ යුෂ්මාකමේකෝ ජනෝ විමාතෘගමනං කෘරුත ඉති වාර්ත්තා සර්ව්වත්‍ර ව්‍යාප්තා|
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 තථාච යූයං දර්පධ්මාතා ආධ්බේ, තත් කර්ම්ම යේන කෘතං ස යථා යුෂ්මන්මධ්‍යාද් දූරීක්‍රියතේ තථා ශෝකෝ යුෂ්මාභි ර්න ක්‍රියතේ කිම් ඒතත්?
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 අවිද්‍යමානේ මදීයශරීරේ මමාත්මා යුෂ්මන්මධ්‍යේ විද්‍යතේ අතෝ(අ)හං විද්‍යමාන ඉව තත්කර්ම්මකාරිණෝ විචාරං නිශ්චිතවාන්,
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 අස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නා යුෂ්මාකං මදීයාත්මනශ්ච මිලනේ ජාතේ (අ)ස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශක්තේඃ සාහාය්‍යේන
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 ස නරඃ ශරීරනාශාර්ථමස්මාභිඃ ශයතානෝ හස්තේ සමර්පයිතව්‍යස්තතෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝ ර්දිවසේ තස්‍යාත්මා රක්‍ෂාං ගන්තුං ශක්‍ෂ්‍යති|
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 යුෂ්මාකං දර්පෝ න භද්‍රාය යූයං කිමේතන්න ජානීථ, යථා, විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජායතේ|
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 යූයං යත් නවීනශක්තුස්වරූපා භවේත තදර්ථං පුරාතනං කිණ්වම් අවමාර්ජ්ජත යතෝ යුෂ්මාභිඃ කිණ්වශූන්‍යෛ ර්භවිතව්‍යං| අපරම් අස්මාකං නිස්තාරෝත්සවීයමේෂශාවකෝ යඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ සෝ(අ)ස්මදර්ථං බලීකෘතෝ (අ)භවත්|
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 අතඃ පුරාතනකිණ්වේනාර්ථතෝ දුෂ්ටතාජිඝාංසාරූපේණ කිණ්වේන තන්නහි කින්තු සාරල්‍යසත්‍යත්වරූපයා කිණ්වශූන්‍යතයාස්මාභිරුත්සවඃ කර්ත්තව්‍යඃ|
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 ව්‍යාභිචාරිණාං සංසර්ගෝ යුෂ්මාභි ර්විහාතව්‍ය ඉති මයා පත්‍රේ ලිඛිතං|
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 කින්ත්වෛහිකලෝකානාං මධ්‍යේ යේ ව්‍යභිචාරිණෝ ලෝභින උපද්‍රාවිණෝ දේවපූජකා වා තේෂාං සංසර්ගඃ සර්ව්වථා විහාතව්‍ය ඉති නහි, විහාතව්‍යේ සති යුෂ්මාභි ර්ජගතෝ නිර්ගන්තව්‍යමේව|
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 කින්තු භ්‍රාතෘත්වේන විඛ්‍යාතඃ කශ්චිජ්ජනෝ යදි ව්‍යභිචාරී ලෝභී දේවපූජකෝ නින්දකෝ මද්‍යප උපද්‍රාවී වා භවේත් තර්හි තාදෘශේන මානවේන සහ භෝජනපානේ(අ)පි යුෂ්මාභි ර්න කර්ත්තව්‍යේ ඉත්‍යධුනා මයා ලිඛිතං|
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 සමාජබහිඃස්ථිතානාං ලෝකානාං විචාරකරණේ මම කෝ(අ)ධිකාරඃ? කින්තු තදන්තර්ගතානාං විචාරණං යුෂ්මාභිඃ කිං න කර්ත්තව්‍යං භවේත්?
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 බහිඃස්ථානාං තු විචාර ඊශ්වරේණ කාරිෂ්‍යතේ| අතෝ යුෂ්මාභිඃ ස පාතකී ස්වමධ්‍යාද් බහිෂ්ක්‍රියතාං|
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.