1 Coríntios 4

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ලෝකා අස්මාන් ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පරිචාරකාන් ඊශ්වරස්‍ය නිගූඨවාක්‍යධනස්‍යාධ්‍යක්‍ෂාංශ්ච මන්‍යන්තාං|
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 කිඤ්ච ධනාධ්‍යක්‍ෂේණ විශ්වසනීයේන භවිතව්‍යමේතදේව ලෝකෛ ර‍්‍යාච්‍යතේ|
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 අතෝ විචාරයද්භි ර‍්‍යුෂ්මාභිරන්‍යෛඃ කෛශ්චින් මනුජෛ ර්වා මම පරීක්‍ෂණං මයාතීව ලඝු මන්‍යතේ (අ)හමප්‍යාත්මානං න විචාරයාමි|
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 මයා කිමප්‍යපරාද්ධමිත්‍යහං න වේද්මි කින්ත්වේතේන මම නිරපරාධත්වං න නිශ්චීයතේ ප්‍රභුරේව මම විචාරයිතාස්ති|
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 අත උපයුක්තසමයාත් පූර්ව්වම් අර්ථතඃ ප්‍රභෝරාගමනාත් පූර්ව්වං යුෂ්මාභි ර්විචාරෝ න ක්‍රියතාං| ප්‍රභුරාගත්‍ය තිමිරේණ ප්‍රච්ඡන්නානි සර්ව්වාණි දීපයිෂ්‍යති මනසාං මන්ත්‍රණාශ්ච ප්‍රකාශයිෂ්‍යති තස්මින් සමය ඊශ්වරාද් ඒකෛකස්‍ය ප්‍රශංසා භවිෂ්‍යති|
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 හේ භ්‍රාතරඃ සර්ව්වාණ්‍යේතානි මයාත්මානම් ආපල්ලවඤ්චෝද්දිශ්‍ය කථිතානි තස්‍යෛතත් කාරණං යුයං යථා ශාස්ත්‍රීයවිධිමතික්‍රම්‍ය මානවම් අතීව නාදරිෂ්‍යධ්බ ඊත්ථඤ්චෛකේන වෛපරීත්‍යාද් අපරේණ න ශ්ලාඝිෂ්‍යධ්බ ඒතාදෘශීං ශික්‍ෂාමාවයෝර්දෘෂ්ටාන්තාත් ලප්ස්‍යධ්වේ|
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 අපරාත් කස්ත්වාං විශේෂයති? තුභ්‍යං යන්න දත්ත තාදෘශං කිං ධාරයසි? අදත්තේනේව දත්තේන වස්තුනා කුතඃ ශ්ලාඝසේ?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 ඉදානීමේව යූයං කිං තෘප්තා ලබ්ධධනා වා? අස්මාස්වවිද්‍යමානේෂු යූයං කිං රාජත්වපදං ප්‍රාප්තාඃ? යුෂ්මාකං රාජත්වං මයාභිලෂිතං යතස්තේන යුෂ්මාභිඃ සහ වයමපි රාජ්‍යාංශිනෝ භවිෂ්‍යාමඃ|
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 ප්‍රේරිතා වයං ශේෂා හන්තව්‍යාශ්චේවේශ්වරේණ නිදර්ශිතාඃ| යතෝ වයං සර්ව්වලෝකානාම් අර්ථතඃ ස්වර්ගීයදූතානාං මානවානාඤ්ච කෞතුකාස්පදානි ජාතාඃ|
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කෘතේ වයං මූඪාඃ කින්තු යූයං ඛ්‍රීෂ්ටේන ඥානිනඃ, වයං දුර්බ්බලා යූයඤ්ච සබලාඃ, යූයං සම්මානිතා වයඤ්චාපමානිතාඃ|
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 වයමද්‍යාපි ක්‍ෂුධාර්ත්තාස්තෘෂ්ණාර්ත්තා වස්ත්‍රහීනාස්තාඩිතා ආශ්‍රමරහිතාශ්ච සන්තඃ
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 කර්ම්මණි ස්වකරාන් ව්‍යාපාරයන්තශ්ච දුඃඛෛඃ කාලං යාපයාමඃ| ගර්හිතෛරස්මාභිරාශීඃ කථ්‍යතේ දූරීකෘතෛඃ සහ්‍යතේ නින්දිතෛඃ ප්‍රසාද්‍යතේ|
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 වයමද්‍යාපි ජගතඃ සම්මාර්ජනීයෝග්‍යා අවකරා ඉව සර්ව්වෛ ර්මන්‍යාමහේ|
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 යුෂ්මාන් ත්‍රපයිතුමහමේතානි ලිඛාමීති නහි කින්තු ප්‍රියාත්මජානිව යුෂ්මාන් ප්‍රබෝධයාමි|
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටධර්ම්මේ යද්‍යපි යුෂ්මාකං දශසහස්‍රාණි විනේතාරෝ භවන්ති තථාපි බහවෝ ජනකා න භවන්ති යතෝ(අ)හමේව සුසංවාදේන යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ යුෂ්මාන් අජනයං|
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 අතෝ යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං යූයං මදනුගාමිනෝ භවත|
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 ඉත්‍යර්ථං සර්ව්වේෂු ධර්ම්මසමාජේෂු සර්ව්වත්‍ර ඛ්‍රීෂ්ටධර්ම්මයෝග්‍යා යේ විධයෝ මයෝපදිශ්‍යන්තේ තාන් යෝ යුෂ්මාන් ස්මාරයිෂ්‍යත්‍යේවම්භූතං ප්‍රභෝඃ කෘතේ ප්‍රියං විශ්වාසිනඤ්ච මදීයතනයං තීමථියං යුෂ්මාකං සමීපං ප්‍රේෂිතවානහං|
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 අපරමහං යුෂ්මාකං සමීපං න ගමිෂ්‍යාමීති බුද්ධ්වා යුෂ්මාකං කියන්තෝ ලෝකා ගර්ව්වන්ති|
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 කින්තු යදි ප්‍රභේරිච්ඡා භවති තර්හ්‍යහමවිලම්බං යුෂ්මත්සමීපමුපස්ථාය තේෂාං දර්පධ්මාතානාං ලෝකානාං වාචං ඥාස්‍යාමීති නහි සාමර්ථ්‍යමේව ඥාස්‍යාමි|
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 යස්මාදීශ්වරස්‍ය රාජත්වං වාග්‍යුක්තං නහි කින්තු සාමර්ථ්‍යයුක්තං|
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 යුෂ්මාකං කා වාඤ්ඡා? යුෂ්මත්සමීපේ මයා කිං දණ්ඩපාණිනා ගන්තව්‍යමුත ප්‍රේමනම්‍රතාත්මයුක්තේන වා?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.