1 Coríntios 16

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 පවිත්‍රලෝකානාං කෘතේ යෝ(අ)ර්ථසංග්‍රහස්තමධි ගාලාතීයදේශස්‍ය සමාජා මයා යද් ආදිෂ්ටාස්තද් යුෂ්මාභිරපි ක්‍රියතාං|
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 මමාගමනකාලේ යද් අර්ථසංග්‍රහෝ න භවේත් තන්නිමිත්තං යුෂ්මාකමේකෛකේන ස්වසම්පදානුසාරාත් සඤ්චයං කෘත්වා සප්තාහස්‍ය ප්‍රථමදිවසේ ස්වසමීපේ කිඤ්චිත් නික්‍ෂිප්‍යතාං|
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 තතෝ මමාගමනසමයේ යූයං යානේව විශ්වාස්‍යා ඉති වේදිෂ්‍යථ තේභ්‍යෝ(අ)හං පත්‍රාණි දත්ත්වා යුෂ්මාකං තද්දානස්‍ය යිරූශාලමං නයනාර්ථං තාන් ප්‍රේෂයිෂ්‍යාමි|
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 කින්තු යදි තත්‍ර මමාපි ගමනම් උචිතං භවේත් තර්හි තේ මයා සහ යාස්‍යන්ති|
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 සාම්ප්‍රතං මාකිදනියාදේශමහං පර‍්‍ය්‍යටාමි තං පර‍්‍ය්‍යට්‍ය යුෂ්මත්සමීපම් ආගමිෂ්‍යාමි|
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 අනන්තරං කිං ජානාමි යුෂ්මත්සන්නිධිම් අවස්ථාස්‍යේ ශීතකාලමපි යාපයිෂ්‍යාමි ච පශ්චාත් මම යත් ස්ථානං ගන්තව්‍යං තත්‍රෛව යුෂ්මාභිරහං ප්‍රේරයිතව්‍යඃ|
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 යතෝ(අ)හං යාත්‍රාකාලේ ක්‍ෂණමාත්‍රං යුෂ්මාන් ද්‍රෂ්ටුං නේච්ඡාමි කින්තු ප්‍රභු ර‍්‍යද්‍යනුජානීයාත් තර්හි කිඤ්චිද් දීර්ඝකාලං යුෂ්මත්සමීපේ ප්‍රවස්තුම් ඉච්ඡාමි|
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 තථාපි නිස්තාරෝත්සවාත් පරං පඤ්චාශත්තමදිනං යාවද් ඉඵිෂපුර‍්‍ය්‍යාං ස්ථාස්‍යාමි|
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 යස්මාද් අත්‍ර කාර‍්‍ය්‍යසාධනාර්ථං මමාන්තිකේ බෘහද් ද්වාරං මුක්තං බහවෝ විපක්‍ෂා අපි විද්‍යන්තේ|
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 තිමථි ර‍්‍යදි යුෂ්මාකං සමීපම් ආගච්ඡේත් තර්හි යේන නිර්භයං යුෂ්මන්මධ්‍යේ වර්ත්තේත තත්‍ර යුෂ්මාභි ර්මනෝ නිධීයතාං යස්මාද් අහං යාදෘක් සෝ(අ)පි තාදෘක් ප්‍රභෝඃ කර්ම්මණේ යතතේ|
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 කෝ(අ)පි තං ප්‍රත්‍යනාදරං න කරෝතු කින්තු ස මමාන්තිකං යද් ආගන්තුං ශක්නුයාත් තදර්ථං යුෂ්මාභිඃ සකුශලං ප්‍රේෂ්‍යතාං| භ්‍රාතෘභිඃ සාර්ද්ධමහං තං ප්‍රතීක්‍ෂේ|
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 ආපල්ලුං භ්‍රාතරමධ්‍යහං නිවේදයාමි භ්‍රාතෘභිඃ සාකං සෝ(අ)පි යද් යුෂ්මාකං සමීපං ව්‍රජේත් තදර්ථං මයා ස පුනඃ පුනර‍්‍යාචිතඃ කින්ත්විදානීං ගමනං සර්ව්වථා තස්මෛ නාරෝචත, ඉතඃපරං සුසමයං ප්‍රාප්‍ය ස ගමිෂ්‍යති|
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 යූයං ජාගෘත විශ්වාසේ සුස්ථිරා භවත පෞරුෂං ප්‍රකාශයත බලවන්තෝ භවත|
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 යුෂ්මාභිඃ සර්ව්වාණි කර්ම්මාණි ප්‍රේම්නා නිෂ්පාද්‍යන්තාං|
14 Façam todas as coisas com amor.
15 හේ භ්‍රාතරඃ, අහං යුෂ්මාන් ඉදම් අභියාචේ ස්තිඵානස්‍ය පරිජනා ආඛායාදේශස්‍ය ප්‍රථමජාතඵලස්වරූපාඃ, පවිත්‍රලෝකානාං පරිචර‍්‍ය්‍යායෛ ච ත ආත්මනෝ න්‍යවේදයන් ඉති යුෂ්මාභි ර්ඥායතේ|
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 අතෝ යූයමපි තාදෘශලෝකානාම් අස්මත්සහායානාං ශ්‍රමකාරිණාඤ්ච සර්ව්වේෂාං වශ්‍යා භවත|
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 ස්තිඵානඃ ඵර්ත්තූනාත ආඛායිකශ්ච යද් අත්‍රාගමන් තේනාහම් ආනන්දාමි යතෝ යුෂ්මාභිර‍්‍යත් න්‍යූනිතං තත් තෛඃ සම්පූරිතං|
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 තෛ ර‍්‍යුෂ්මාකං මම ච මනාංස්‍යාප්‍යායිතානි| තස්මාත් තාදෘශා ලෝකා යුෂ්මාභිඃ සම්මන්තව්‍යාඃ|
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 යුෂ්මභ්‍යම් ආශියාදේශස්ථසමාජානාං නමස්කෘතිම් ආක්කිලප්‍රිස්කිල්ලයෝස්තන්මණ්ඩපස්ථසමිතේශ්ච බහුනමස්කෘතිං ප්‍රජානීත|
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 සර්ව්වේ භ්‍රාතරෝ යුෂ්මාන් නමස්කුර්ව්වන්තේ| යූයං පවිත්‍රචුම්බනේන මිථෝ නමත|
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 පෞලෝ(අ)හං ස්වකරලිඛිතං නමස්කෘතිං යුෂ්මාන් වේදයේ|
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 යදි කශ්චිද් යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ න ප්‍රීයතේ තර්හි ස ශාපග්‍රස්තෝ භවේත් ප්‍රභුරායාති|
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහෝ යුෂ්මාන් ප්‍රති භූයාත්|
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුම් ආශ්‍රිතාන් යුෂ්මාන් ප්‍රති මම ප්‍රේම තිෂ්ඨතු| ඉති||
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.