Hebreus 6
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs VC
1 ਵਯੰ ਮ੍ਰੁʼਤਿਜਨਕਕਰ੍ੰਮਭ੍ਯੋ ਮਨਃਪਰਾਵਰ੍ੱਤਨਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੋ ਮੱਜਨਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਣੰ ਹਸ੍ਤਾਰ੍ਪਣੰ ਮ੍ਰੁʼਤਲੋਕਾਨਾਮ੍ ਉੱਥਾਨਮ੍
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ਅਨਨ੍ਤਕਾਲਸ੍ਥਾਯਿਵਿਚਾਰਾਜ੍ਞਾ ਚੈਤੈਃ ਪੁਨਰ੍ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਨ ਸ੍ਥਾਪਯਨ੍ਤਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਵਿਸ਼਼ਯਕੰ ਪ੍ਰਥਮੋਪਦੇਸ਼ੰ ਪਸ਼੍ਚਾਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਸਿੱਧਿੰ ਯਾਵਦ੍ ਅਗ੍ਰਸਰਾ ਭਵਾਮ|
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨੁਮਤ੍ਯਾ ਚ ਤਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿਃ ਕਾਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ਯ ਏਕਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵੋ ਦੀਪ੍ਤਿਮਯਾ ਭੂਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੀਯਵਰਰਸਮ੍ ਆਸ੍ਵਦਿਤਵਨ੍ਤਃ ਪਵਿਤ੍ਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨੋ(ਅ)ਂਸ਼ਿਨੋ ਜਾਤਾ
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਵਾਕ੍ਯੰ ਭਾਵਿਕਾਲਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤਿਞ੍ਚਾਸ੍ਵਦਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਤੇ ਭ੍ਰਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾ ਯਦਿ
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ਸ੍ਵਮਨੋਭਿਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪੁਤ੍ਰੰ ਪੁਨਃ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਘ੍ਨਨ੍ਤਿ ਲੱਜਾਸ੍ਪਦੰ ਕੁਰ੍ੱਵਤੇ ਚ ਤਰ੍ਹਿ ਮਨਃਪਰਾਵਰ੍ੱਤਨਾਯ ਪੁਨਸ੍ਤਾਨ੍ ਨਵੀਨੀਕਰ੍ੱਤੁੰ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ|
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 ਯਤੋ ਯਾ ਭੂਮਿਃ ਸ੍ਵੋਪਰਿ ਭੂਯਃ ਪਤਿਤੰ ਵ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿੰ ਪਿਵਤੀ ਤਤ੍ਫਲਾਧਿਕਾਰਿਣਾਂ ਨਿਮਿੱਤਮ੍ ਇਸ਼਼੍ਟਾਨਿ ਸ਼ਾਕਾਦੀਨ੍ਯੁਤ੍ਪਾਦਯਤਿ ਸਾ ਈਸ਼੍ਵਰਾਦ੍ ਆਸ਼ਿਸ਼਼ੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾ|
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਾ ਭੂਮਿ ਰ੍ਗੋਕ੍ਸ਼਼ੁਰਕਣ੍ਟਕਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ਾਨ੍ ਉਤ੍ਪਾਦਯਤਿ ਸਾ ਨ ਗ੍ਰਾਹ੍ਯਾ ਸ਼ਾਪਾਰ੍ਹਾ ਚ ਸ਼ੇਸ਼਼ੇ ਤਸ੍ਯਾ ਦਾਹੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਤਮਾਃ, ਯਦ੍ਯਪਿ ਵਯਮ੍ ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਵਾਕ੍ਯੰ ਭਾਸ਼਼ਾਮਹੇ ਤਥਾਪਿ ਯੂਯੰ ਤਤ ਉਤ੍ਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਃ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਪਥਸ੍ਯ ਪਥਿਕਾਸ਼੍ਚਾਧ੍ਵ ਇਤਿ ਵਿਸ਼੍ਵਸਾਮਃ|
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 ਯਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਯ ਉਪਕਾਰੋ (ਅ)ਕਾਰਿ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਚ ਤੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸ਼੍ਰਮਞ੍ਚ ਵਿਸ੍ਮਰ੍ੱਤੁਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ(ਅ)ਨ੍ਯਾਯਕਾਰੀ ਨ ਭਵਤਿ|
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 ਅਪਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕੈਕੋ ਜਨੋ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਪੂਰਣਾਰ੍ਥੰ ਸ਼ੇਸ਼਼ੰ ਯਾਵਤ੍ ਤਮੇਵ ਯਤ੍ਨੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯੇਦਿਤ੍ਯਹਮ੍ ਇੱਛਾਮਿ|
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 ਅਤਃ ਸ਼ਿਥਿਲਾ ਨ ਭਵਤ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤਯਾ ਚ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਨਾਂ ਫਲਾਧਿਕਾਰਿਣੋ ਜਾਤਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨੁਗਾਮਿਨੋ ਭਵਤ|
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯਦਾ ਇਬ੍ਰਾਹੀਮੇ ਪ੍ਰਤ੍ਯਜਾਨਾਤ੍ ਤਦਾ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਸ੍ਯ ਕਸ੍ਯਾਪ੍ਯਪਰਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਸ਼ਪਥੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਨਾਸ਼ਕ੍ਨੋਤ੍, ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ੍ਵਨਾਮ੍ਨਾ ਸ਼ਪਥੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤੇਨੋਕ੍ਤੰ ਯਥਾ,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 "ਸਤ੍ਯਮ੍ ਅਹੰ ਤ੍ਵਾਮ੍ ਆਸ਼ਿਸ਼਼ੰ ਗਦਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਤਵਾਨ੍ਵਯੰ ਵਰ੍ੱਧਯਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਚ| "
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 ਅਨੇਨ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਸ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤਾਂ ਵਿਧਾਯ ਤਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਯਾਃ ਫਲੰ ਲਬ੍ਧਵਾਨ੍|
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 ਅਥ ਮਾਨਵਾਃ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਸ੍ਯ ਕਸ੍ਯਚਿਤ੍ ਨਾਮ੍ਨਾ ਸ਼ਪਨ੍ਤੇ, ਸ਼ਪਥਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਮਾਣਾਰ੍ਥੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵਵਿਵਾਦਾਨ੍ਤਕੋ ਭਵਤਿ|
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ਇਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾਃ ਫਲਾਧਿਕਾਰਿਣਃ ਸ੍ਵੀਯਮਨ੍ਤ੍ਰਣਾਯਾ ਅਮੋਘਤਾਂ ਬਾਹੁਲ੍ਯਤੋ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਤੁਮਿੱਛਨ੍ ਸ਼ਪਥੇਨ ਸ੍ਵਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਂ ਸ੍ਥਿਰੀਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ਅਤਏਵ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਨ੍ਰੁʼਤਕਥਨਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨ ਸਾਧ੍ਯੰ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੇਨਾਚਲੇਨ ਵਿਸ਼਼ਯਦ੍ਵਯੇਨ ਸੰਮੁਖਸ੍ਥਰਕ੍ਸ਼਼ਾਸ੍ਥਲਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਯੇ ਪਲਾਯਿਤਾਨਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸੁਦ੍ਰੁʼਢਾ ਸਾਨ੍ਤ੍ਵਨਾ ਜਾਯਤੇ|
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 ਸਾ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਸ੍ਮਾਕੰ ਮਨੋਨੌਕਾਯਾ ਅਚਲੋ ਲਙ੍ਗਰੋ ਭੂਤ੍ਵਾ ਵਿੱਛੇਦਕਵਸ੍ਤ੍ਰਸ੍ਯਾਭ੍ਯਨ੍ਤਰੰ ਪ੍ਰਵਿਸ਼਼੍ਟਾ|
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 ਤਤ੍ਰੈਵਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਗ੍ਰਸਰੋ ਯੀਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰਵਿਸ਼੍ਯ ਮਲ੍ਕੀਸ਼਼ੇਦਕਃ ਸ਼੍ਰੇਣ੍ਯਾਂ ਨਿਤ੍ਯਸ੍ਥਾਯੀ ਯਾਜਕੋ(ਅ)ਭਵਤ੍|
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.