Apocalipse 11
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs VC
1 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਪਰਿਮਾਣਦਣ੍ਡਵਦ੍ ਏਕੋ ਨਲੋ ਮਹ੍ਯਮਦਾਯਿ, ਸ ਚ ਦੂਤ ਉਪਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਮਾਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਉੱਥਾਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਵੇਦੀਂ ਤਤ੍ਰਤ੍ਯਸੇਵਕਾਂਸ਼੍ਚ ਮਿਮੀਸ਼਼੍ਵ|
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 ਕਿਨ੍ਤੁ ਮਨ੍ਦਿਰਸ੍ਯ ਬਹਿਃਪ੍ਰਾਙ੍ਗਣੰ ਤ੍ਯਜ ਨ ਮਿਮੀਸ਼਼੍ਵ ਯਤਸ੍ਤਦ੍ ਅਨ੍ਯਜਾਤੀਯੇਭ੍ਯੋ ਦੱਤੰ, ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਨਗਰਞ੍ਚ ਦ੍ਵਿਚਤ੍ਵਾਰਿੰਸ਼ਨ੍ਮਾਸਾਨ੍ ਯਾਵਤ੍ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਚਰਣੈ ਰ੍ਮਰ੍ੱਦਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 ਪਸ਼੍ਚਾਤ੍ ਮਮ ਦ੍ਵਾਭ੍ਯਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਭ੍ਯਾਂ ਮਯਾ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਦਾਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਾਵੁਸ਼਼੍ਟ੍ਰਲੋਮਜਵਸ੍ਤ੍ਰਪਰਿਹਿਤੌ ਸ਼਼ਸ਼਼੍ਠ੍ਯਧਿਕਦ੍ਵਿਸ਼ਤਾਧਿਕਸਹਸ੍ਰਦਿਨਾਨਿ ਯਾਵਦ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ ਵਦਿਸ਼਼੍ਯਤਃ|
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 ਤਾਵੇਵ ਜਗਦੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤੌ ਜਿਤਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੌ ਦੀਪਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੌ ਚ|
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 ਯਦਿ ਕੇਚਿਤ੍ ਤੌ ਹਿੰਸਿਤੁੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟਨ੍ਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਤਯੋ ਰ੍ਵਦਨਾਭ੍ਯਾਮ੍ ਅਗ੍ਨਿ ਰ੍ਨਿਰ੍ਗਤ੍ਯ ਤਯੋਃ ਸ਼ਤ੍ਰੂਨ੍ ਭਸ੍ਮੀਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ| ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਤੌ ਹਿੰਸਿਤੁੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟਤੇ ਤੇਨੈਵਮੇਵ ਵਿਨਸ਼਼੍ਟਵ੍ਯੰ|
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 ਤਯੋ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਕਥਨਦਿਨੇਸ਼਼ੁ ਯਥਾ ਵ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿ ਰ੍ਨ ਜਾਯਤੇ ਤਥਾ ਗਗਨੰ ਰੋੱਧੁੰ ਤਯੋਃ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਤਿ, ਅਪਰੰ ਤੋਯਾਨਿ ਸ਼ੋਣਿਤਰੂਪਾਣਿ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਨਿਜਾਭਿਲਾਸ਼਼ਾਤ੍ ਮੁਹੁਰ੍ਮੁਹੁਃ ਸਰ੍ੱਵਵਿਧਦਣ੍ਡੈਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਮ੍ ਆਹਨ੍ਤੁਞ੍ਚ ਤਯੋਃ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਮਸ੍ਤਿ|
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 ਅਪਰੰ ਤਯੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੇ ਸਮਾਪ੍ਤੇ ਸਤਿ ਰਸਾਤਲਾਦ੍ ਯੇਨੋੱਥਿਤਵ੍ਯੰ ਸ ਪਸ਼ੁਸ੍ਤਾਭ੍ਯਾਂ ਸਹ ਯੁੱਧ੍ਵਾ ਤੌ ਜੇਸ਼਼੍ਯਤਿ ਹਨਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ|
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 ਤਤਸ੍ਤਯੋਃ ਪ੍ਰਭੁਰਪਿ ਯਸ੍ਯਾਂ ਮਹਾਪੁਰ੍ੱਯਾਂ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਹਤੋ (ਅ)ਰ੍ਥਤੋ ਯਸ੍ਯਾਃ ਪਾਰਮਾਰ੍ਥਿਕਨਾਮਨੀ ਸਿਦੋਮੰ ਮਿਸਰਸ਼੍ਚੇਤਿ ਤਸ੍ਯਾ ਮਹਾਪੁਰ੍ੱਯਾਂਃ ਸੰਨਿਵੇਸ਼ੇ ਤਯੋਃ ਕੁਣਪੇ ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਃ|
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 ਤਤੋ ਨਾਨਾਜਾਤੀਯਾ ਨਾਨਾਵੰਸ਼ੀਯਾ ਨਾਨਾਭਾਸ਼਼ਾਵਾਦਿਨੋ ਨਾਨਾਦੇਸ਼ੀਯਾਸ਼੍ਚ ਬਹਵੋ ਮਾਨਵਾਃ ਸਾਰ੍ੱਧਦਿਨਤ੍ਰਯੰ ਤਯੋਃ ਕੁਣਪੇ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ, ਤਯੋਃ ਕੁਣਪਯੋਃ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨੇ ਸ੍ਥਾਪਨੰ ਨਾਨੁਜ੍ਞਾਸ੍ਯਨ੍ਤਿ|
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚ ਤਯੋ ਰ੍ਹੇਤੋਰਾਨਨ੍ਦਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੁਖਭੋਗੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਦਾਨਾਨਿ ਪ੍ਰੇਸ਼਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਚ ਯਤਸ੍ਤਾਭ੍ਯਾਂ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਭ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨੋ ਯਾਤਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ|
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸਾਰ੍ੱਧਦਿਨਤ੍ਰਯਾਤ੍ ਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਤ੍ ਜੀਵਨਦਾਯਕ ਆਤ੍ਮਨਿ ਤੌ ਪ੍ਰਵਿਸ਼਼੍ਟੇ ਤੌ ਚਰਣੈਰੁਦਤਿਸ਼਼੍ਠਤਾਂ, ਤੇਨ ਯਾਵਨ੍ਤਸ੍ਤਾਵਪਸ਼੍ਯਨ੍ ਤੇ (ਅ)ਤੀਵ ਤ੍ਰਾਸਯੁਕ੍ਤਾ ਅਭਵਨ੍|
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੌ ਸ੍ਵਰ੍ਗਾਦ੍ ਉੱਚੈਰਿਦੰ ਕਥਯਨ੍ਤੰ ਰਵਮ੍ ਅਸ਼੍ਰੁʼਣੁਤਾਂ ਯੁਵਾਂ ਸ੍ਥਾਨਮ੍ ਏਤਦ੍ ਆਰੋਹਤਾਂ ਤਤਸ੍ਤਯੋਃ ਸ਼ਤ੍ਰੁਸ਼਼ੁ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣੇਸ਼਼ੁ ਤੌ ਮੇਘੇਨ ਸ੍ਵਰ੍ਗਮ੍ ਆਰੂਢਵਨ੍ਤੌ|
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 ਤੱਦਣ੍ਡੇ ਮਹਾਭੂਮਿਕਮ੍ਪੇ ਜਾਤੇ ਪੁਰ੍ੱਯਾ ਦਸ਼ਮਾਂਸ਼ਃ ਪਤਿਤਃ ਸਪ੍ਤਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾਸ਼੍ਚ ਤੇਨ ਭੂਮਿਕਮ੍ਪੇਨ ਹਤਾਃ, ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ ਭਯੰ ਗਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੀਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਮ੍ ਅਕੀਰ੍ੱਤਯਨ੍|
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 ਦ੍ਵਿਤੀਯਃ ਸਨ੍ਤਾਪੋ ਗਤਃ ਪਸ਼੍ਯ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਃ ਸਨ੍ਤਾਪਸ੍ਤੂਰ੍ਣਮ੍ ਆਗੱਛਤਿ|
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਪ੍ਤਦੂਤੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਸ੍ਵਰ੍ਗ ਉੱਚੈਃ ਸ੍ਵਰੈਰ੍ਵਾਗਿਯੰ ਕੀਰ੍ੱਤਿਤਾ, ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਜਗਤੋ ਯਦ੍ਯਦ੍ ਰਾਜ੍ਯੰ ਤਦਧੁਨਾਭਵਤ੍| ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋਸ੍ਤਦੀਯਾਭਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਸ੍ਯ ਤਾਰਕਸ੍ਯ ਚ| ਤੇਨ ਚਾਨਨ੍ਤਕਾਲੀਯੰ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ||
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ਅਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਸ੍ਵਕੀਯਸਿੰਹਾਸਨੇਸ਼਼ੂਪਵਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾ ਭੁਵਿ ਨ੍ਯਙ੍ਭੂਖਾ ਭੂਤ੍ਵੇਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯਾਵਦਨ੍,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 ਹੇ ਭੂਤ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਾਪਿ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯੰਸ਼੍ਚ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰ| ਹੇ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਨ੍ ਸ੍ਵਾਮਿਨ੍ ਵਯੰ ਤੇ ਕੁਰ੍ੰਮਹੇ ਸ੍ਤਵੰ| ਯਤ੍ ਤ੍ਵਯਾ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਰਾਜ੍ਯੰ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਤੇ ਮਹਾਬਲੰ|
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 ਵਿਜਾਤੀਯੇਸ਼਼ੁ ਕੁਪ੍ਯਤ੍ਸੁ ਪ੍ਰਾਦੁਰ੍ਭੂਤਾ ਤਵ ਕ੍ਰੁਧਾ| ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਾਮਪਿ ਕਾਲੋ (ਅ)ਸੌ ਵਿਚਾਰੋ ਭਵਿਤਾ ਯਦਾ| ਭ੍ਰੁʼਤ੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਤਵ ਯਾਵਨ੍ਤੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਸਾਧਵਃ| ਯੇ ਚ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਾ ਮਹਾਨ੍ਤੋ ਵਾ ਨਾਮਤਸ੍ਤੇ ਹਿ ਬਿਭ੍ਯਤਿ| ਯਦਾ ਸਰ੍ੱਵੇਭ੍ਯ ਏਤੇਭ੍ਯੋ ਵੇਤਨੰ ਵਿਤਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਗਨ੍ਤਵ੍ਯਸ਼੍ਚ ਯਦਾ ਨਾਸ਼ੋ ਵਸੁਧਾਯਾ ਵਿਨਾਸ਼ਕੈਃ||
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 ਅਨਨ੍ਤਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਮਨ੍ਦਿਰਸ੍ਯ ਦ੍ਵਾਰੰ ਮੁਕ੍ਤੰ ਤਨ੍ਮਨ੍ਦਿਰਮਧ੍ਯੇ ਚ ਨਿਯਮਮਞ੍ਜੂਸ਼਼ਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾਭਵਤ੍, ਤੇਨ ਤਡਿਤੋ ਰਵਾਃ ਸ੍ਤਨਿਤਾਨਿ ਭੂਮਿਕਮ੍ਪੋ ਗੁਰੁਤਰਸ਼ਿਲਾਵ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਸ਼੍ਚੈਤਾਨਿ ਸਮਭਵਨ੍|
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.