Apocalipse 11

0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ଅନନ୍ତରଂ ପରିମାଣଦଣ୍ଡୱଦ୍ ଏକୋ ନଲୋ ମହ୍ୟମଦାଯି, ସ ଚ ଦୂତ ଉପତିଷ୍ଠନ୍ ମାମ୍ ଅୱଦତ୍, ଉତ୍ଥାଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ୱେଦୀଂ ତତ୍ରତ୍ୟସେୱକାଂଶ୍ଚ ମିମୀଷ୍ୱ|
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 କିନ୍ତୁ ମନ୍ଦିରସ୍ୟ ବହିଃପ୍ରାଙ୍ଗଣଂ ତ୍ୟଜ ନ ମିମୀଷ୍ୱ ଯତସ୍ତଦ୍ ଅନ୍ୟଜାତୀଯେଭ୍ୟୋ ଦତ୍ତଂ, ପୱିତ୍ରଂ ନଗରଞ୍ଚ ଦ୍ୱିଚତ୍ୱାରିଂଶନ୍ମାସାନ୍ ଯାୱତ୍ ତେଷାଂ ଚରଣୈ ର୍ମର୍ଦ୍ଦିଷ୍ୟତେ|
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 ପଶ୍ଚାତ୍ ମମ ଦ୍ୱାଭ୍ୟାଂ ସାକ୍ଷିଭ୍ୟାଂ ମଯା ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ଦାଯିଷ୍ୟତେ ତାୱୁଷ୍ଟ୍ରଲୋମଜୱସ୍ତ୍ରପରିହିତୌ ଷଷ୍ଠ୍ୟଧିକଦ୍ୱିଶତାଧିକସହସ୍ରଦିନାନି ଯାୱଦ୍ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟାନି ୱଦିଷ୍ୟତଃ|
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 ତାୱେୱ ଜଗଦୀଶ୍ୱରସ୍ୟାନ୍ତିକେ ତିଷ୍ଠନ୍ତୌ ଜିତୱୃକ୍ଷୌ ଦୀପୱୃକ୍ଷୌ ଚ|
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 ଯଦି କେଚିତ୍ ତୌ ହିଂସିତୁଂ ଚେଷ୍ଟନ୍ତେ ତର୍ହି ତଯୋ ର୍ୱଦନାଭ୍ୟାମ୍ ଅଗ୍ନି ର୍ନିର୍ଗତ୍ୟ ତଯୋଃ ଶତ୍ରୂନ୍ ଭସ୍ମୀକରିଷ୍ୟତି| ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ତୌ ହିଂସିତୁଂ ଚେଷ୍ଟତେ ତେନୈୱମେୱ ୱିନଷ୍ଟୱ୍ୟଂ|
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 ତଯୋ ର୍ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟକଥନଦିନେଷୁ ଯଥା ୱୃଷ୍ଟି ର୍ନ ଜାଯତେ ତଥା ଗଗନଂ ରୋଦ୍ଧୁଂ ତଯୋଃ ସାମର୍ଥ୍ୟମ୍ ଅସ୍ତି, ଅପରଂ ତୋଯାନି ଶୋଣିତରୂପାଣି କର୍ତ୍ତୁଂ ନିଜାଭିଲାଷାତ୍ ମୁହୁର୍ମୁହୁଃ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧଦଣ୍ଡୈଃ ପୃଥିୱୀମ୍ ଆହନ୍ତୁଞ୍ଚ ତଯୋଃ ସାମର୍ଥ୍ୟମସ୍ତି|
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 ଅପରଂ ତଯୋଃ ସାକ୍ଷ୍ୟେ ସମାପ୍ତେ ସତି ରସାତଲାଦ୍ ଯେନୋତ୍ଥିତୱ୍ୟଂ ସ ପଶୁସ୍ତାଭ୍ୟାଂ ସହ ଯୁଦ୍ଧ୍ୱା ତୌ ଜେଷ୍ୟତି ହନିଷ୍ୟତି ଚ|
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 ତତସ୍ତଯୋଃ ପ୍ରଭୁରପି ଯସ୍ୟାଂ ମହାପୁର୍ୟ୍ୟାଂ କ୍ରୁଶେ ହତୋ ଽର୍ଥତୋ ଯସ୍ୟାଃ ପାରମାର୍ଥିକନାମନୀ ସିଦୋମଂ ମିସରଶ୍ଚେତି ତସ୍ୟା ମହାପୁର୍ୟ୍ୟାଂଃ ସନ୍ନିୱେଶେ ତଯୋଃ କୁଣପେ ସ୍ଥାସ୍ୟତଃ|
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 ତତୋ ନାନାଜାତୀଯା ନାନାୱଂଶୀଯା ନାନାଭାଷାୱାଦିନୋ ନାନାଦେଶୀଯାଶ୍ଚ ବହୱୋ ମାନୱାଃ ସାର୍ଦ୍ଧଦିନତ୍ରଯଂ ତଯୋଃ କୁଣପେ ନିରୀକ୍ଷିଷ୍ୟନ୍ତେ, ତଯୋଃ କୁଣପଯୋଃ ଶ୍ମଶାନେ ସ୍ଥାପନଂ ନାନୁଜ୍ଞାସ୍ୟନ୍ତି|
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 ପୃଥିୱୀନିୱାସିନଶ୍ଚ ତଯୋ ର୍ହେତୋରାନନ୍ଦିଷ୍ୟନ୍ତି ସୁଖଭୋଗଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତଃ ପରସ୍ପରଂ ଦାନାନି ପ୍ରେଷଯିଷ୍ୟନ୍ତି ଚ ଯତସ୍ତାଭ୍ୟାଂ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିଭ୍ୟାଂ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନୋ ଯାତନାଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ|
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 ତସ୍ମାତ୍ ସାର୍ଦ୍ଧଦିନତ୍ରଯାତ୍ ପରମ୍ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜୀୱନଦାଯକ ଆତ୍ମନି ତୌ ପ୍ରୱିଷ୍ଟେ ତୌ ଚରଣୈରୁଦତିଷ୍ଠତାଂ, ତେନ ଯାୱନ୍ତସ୍ତାୱପଶ୍ୟନ୍ ତେ ଽତୀୱ ତ୍ରାସଯୁକ୍ତା ଅଭୱନ୍|
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 ତତଃ ପରଂ ତୌ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଉଚ୍ଚୈରିଦଂ କଥଯନ୍ତଂ ରୱମ୍ ଅଶୃଣୁତାଂ ଯୁୱାଂ ସ୍ଥାନମ୍ ଏତଦ୍ ଆରୋହତାଂ ତତସ୍ତଯୋଃ ଶତ୍ରୁଷୁ ନିରୀକ୍ଷମାଣେଷୁ ତୌ ମେଘେନ ସ୍ୱର୍ଗମ୍ ଆରୂଢୱନ୍ତୌ|
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 ତଦ୍ଦଣ୍ଡେ ମହାଭୂମିକମ୍ପେ ଜାତେ ପୁର୍ୟ୍ୟା ଦଶମାଂଶଃ ପତିତଃ ସପ୍ତସହସ୍ରାଣି ମାନୁଷାଶ୍ଚ ତେନ ଭୂମିକମ୍ପେନ ହତାଃ, ଅୱଶିଷ୍ଟାଶ୍ଚ ଭଯଂ ଗତ୍ୱା ସ୍ୱର୍ଗୀଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଶଂସାମ୍ ଅକୀର୍ତ୍ତଯନ୍|
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ଦ୍ୱିତୀଯଃ ସନ୍ତାପୋ ଗତଃ ପଶ୍ୟ ତୃତୀଯଃ ସନ୍ତାପସ୍ତୂର୍ଣମ୍ ଆଗଚ୍ଛତି|
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 ଅନନ୍ତରଂ ସପ୍ତଦୂତେନ ତୂର୍ୟ୍ୟାଂ ୱାଦିତାଯାଂ ସ୍ୱର୍ଗ ଉଚ୍ଚୈଃ ସ୍ୱରୈର୍ୱାଗିଯଂ କୀର୍ତ୍ତିତା, ରାଜତ୍ୱଂ ଜଗତୋ ଯଦ୍ୟଦ୍ ରାଜ୍ୟଂ ତଦଧୁନାଭୱତ୍| ଅସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋସ୍ତଦୀଯାଭିଷିକ୍ତସ୍ୟ ତାରକସ୍ୟ ଚ| ତେନ ଚାନନ୍ତକାଲୀଯଂ ରାଜତ୍ୱଂ ପ୍ରକରିଷ୍ୟତେ||
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାନ୍ତିକେ ସ୍ୱକୀଯସିଂହାସନେଷୂପୱିଷ୍ଟାଶ୍ଚତୁର୍ୱିଂଶତିପ୍ରାଚୀନା ଭୁୱି ନ୍ୟଙ୍ଭୂଖା ଭୂତ୍ୱେଶ୍ୱରଂ ପ୍ରଣମ୍ୟାୱଦନ୍,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 ହେ ଭୂତ ୱର୍ତ୍ତମାନାପି ଭୱିଷ୍ୟଂଶ୍ଚ ପରେଶ୍ୱର| ହେ ସର୍ୱ୍ୱଶକ୍ତିମନ୍ ସ୍ୱାମିନ୍ ୱଯଂ ତେ କୁର୍ମ୍ମହେ ସ୍ତୱଂ| ଯତ୍ ତ୍ୱଯା କ୍ରିଯତେ ରାଜ୍ୟଂ ଗୃହୀତ୍ୱା ତେ ମହାବଲଂ|
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 ୱିଜାତୀଯେଷୁ କୁପ୍ୟତ୍ସୁ ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତା ତୱ କ୍ରୁଧା| ମୃତାନାମପି କାଲୋ ଽସୌ ୱିଚାରୋ ଭୱିତା ଯଦା| ଭୃତ୍ୟାଶ୍ଚ ତୱ ଯାୱନ୍ତୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିସାଧୱଃ| ଯେ ଚ କ୍ଷୁଦ୍ରା ମହାନ୍ତୋ ୱା ନାମତସ୍ତେ ହି ବିଭ୍ୟତି| ଯଦା ସର୍ୱ୍ୱେଭ୍ୟ ଏତେଭ୍ୟୋ ୱେତନଂ ୱିତରିଷ୍ୟତେ| ଗନ୍ତୱ୍ୟଶ୍ଚ ଯଦା ନାଶୋ ୱସୁଧାଯା ୱିନାଶକୈଃ||
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 ଅନନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥମନ୍ଦିରସ୍ୟ ଦ୍ୱାରଂ ମୁକ୍ତଂ ତନ୍ମନ୍ଦିରମଧ୍ୟେ ଚ ନିଯମମଞ୍ଜୂଷା ଦୃଶ୍ୟାଭୱତ୍, ତେନ ତଡିତୋ ରୱାଃ ସ୍ତନିତାନି ଭୂମିକମ୍ପୋ ଗୁରୁତରଶିଲାୱୃଷ୍ଟିଶ୍ଚୈତାନି ସମଭୱନ୍|
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.