2 Coríntios 10
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs ARC
1 ଯୁଷ୍ମତ୍ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷେ ନମ୍ରଃ କିନ୍ତୁ ପରୋକ୍ଷେ ପ୍ରଗଲ୍ଭଃ ପୌଲୋଽହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ଷାନ୍ତ୍ୟା ୱିନୀତ୍ୟା ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରାର୍ଥଯେ|
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 ମମ ପ୍ରାର୍ଥନୀଯମିଦଂ ୱଯଂ ଯୈଃ ଶାରୀରିକାଚାରିଣୋ ମନ୍ୟାମହେ ତାନ୍ ପ୍ରତି ଯାଂ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଂ ପ୍ରକାଶଯିତୁଂ ନିଶ୍ଚିନୋମି ସା ପ୍ରଗଲ୍ଭତା ସମାଗତେନ ମଯାଚରିତୱ୍ୟା ନ ଭୱତୁ|
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 ଯତଃ ଶରୀରେ ଚରନ୍ତୋଽପି ୱଯଂ ଶାରୀରିକଂ ଯୁଦ୍ଧଂ ନ କୁର୍ମ୍ମଃ|
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 ଅସ୍ମାକଂ ଯୁଦ୍ଧାସ୍ତ୍ରାଣି ଚ ନ ଶାରୀରିକାନି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରେଣ ଦୁର୍ଗଭଞ୍ଜନାଯ ପ୍ରବଲାନି ଭୱନ୍ତି,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 ତୈଶ୍ଚ ୱଯଂ ୱିତର୍କାନ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନସ୍ୟ ପ୍ରତିବନ୍ଧିକାଂ ସର୍ୱ୍ୱାଂ ଚିତ୍ତସମୁନ୍ନତିଞ୍ଚ ନିପାତଯାମଃ ସର୍ୱ୍ୱସଙ୍କଲ୍ପଞ୍ଚ ବନ୍ଦିନଂ କୃତ୍ୱା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଜ୍ଞାଗ୍ରାହିଣଂ କୁର୍ମ୍ମଃ,
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆଜ୍ଞାଗ୍ରାହିତ୍ୱେ ସିଦ୍ଧେ ସତି ସର୍ୱ୍ୱସ୍ୟାଜ୍ଞାଲଙ୍ଘନସ୍ୟ ପ୍ରତୀକାରଂ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଉଦ୍ୟତା ଆସ୍ମହେ ଚ|
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 ଯଦ୍ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରଂ ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଦୃଶ୍ୟତାଂ| ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଲୋକ ଇତି ସ୍ୱମନସି ଯେନ ୱିଜ୍ଞାଯତେ ସ ଯଥା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଭୱତି ୱଯମ୍ ଅପି ତଥା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଭୱାମ ଇତି ପୁନର୍ୱିୱିଚ୍ୟ ତେନ ବୁଧ୍ୟତାଂ|
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 ଯୁଷ୍ମାକଂ ନିପାତାଯ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ନିଷ୍ଠାଯୈ ପ୍ରଭୁନା ଦତ୍ତଂ ଯଦସ୍ମାକଂ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ତେନ ଯଦ୍ୟପି କିଞ୍ଚିଦ୍ ଅଧିକଂ ଶ୍ଲାଘେ ତଥାପି ତସ୍ମାନ୍ନ ତ୍ରପିଷ୍ୟେ|
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 ଅହଂ ପତ୍ରୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାନ୍ ତ୍ରାସଯାମି ଯୁଷ୍ମାଭିରେତନ୍ନ ମନ୍ୟତାଂ|
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 ତସ୍ୟ ପତ୍ରାଣି ଗୁରୁତରାଣି ପ୍ରବଲାନି ଚ ଭୱନ୍ତି କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟ ଶାରୀରସାକ୍ଷାତ୍କାରୋ ଦୁର୍ବ୍ବଲ ଆଲାପଶ୍ଚ ତୁଚ୍ଛନୀଯ ଇତି କୈଶ୍ଚିଦ୍ ଉଚ୍ୟତେ|
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 କିନ୍ତୁ ପରୋକ୍ଷେ ପତ୍ରୈ ର୍ଭାଷମାଣା ୱଯଂ ଯାଦୃଶାଃ ପ୍ରକାଶାମହେ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷେ କର୍ମ୍ମ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତୋଽପି ତାଦୃଶା ଏୱ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟାମହେ ତତ୍ ତାଦୃଶେନ ୱାଚାଲେନ ଜ୍ଞାଯତାଂ|
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 ସ୍ୱପ୍ରଶଂସକାନାଂ କେଷାଞ୍ଚିନ୍ମଧ୍ୟେ ସ୍ୱାନ୍ ଗଣଯିତୁଂ ତୈଃ ସ୍ୱାନ୍ ଉପମାତୁଂ ୱା ୱଯଂ ପ୍ରଗଲ୍ଭା ନ ଭୱାମଃ, ଯତସ୍ତେ ସ୍ୱପରିମାଣେନ ସ୍ୱାନ୍ ପରିମିମତେ ସ୍ୱୈଶ୍ଚ ସ୍ୱାନ୍ ଉପମିଭତେ ତସ୍ମାତ୍ ନିର୍ବ୍ବୋଧା ଭୱନ୍ତି ଚ|
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 ୱଯମ୍ ଅପରିମିତେନ ନ ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟାମହେ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରେଣ ସ୍ୱରଜ୍ଜ୍ୱା ଯୁଷ୍ମଦ୍ଦେଶଗାମି ଯତ୍ ପରିମାଣମ୍ ଅସ୍ମଦର୍ଥଂ ନିରୂପିତଂ ତେନୈୱ ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟାମହେ|
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 ଯୁଷ୍ମାକଂ ଦେଶୋଽସ୍ମାଭିରଗନ୍ତୱ୍ୟସ୍ତସ୍ମାଦ୍ ୱଯଂ ସ୍ୱସୀମାମ୍ ଉଲ୍ଲଙ୍ଘାମହେ ତନ୍ନହି ଯତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦେନାପରେଷାଂ ପ୍ରାଗ୍ ୱଯମେୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତଃ|
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 ୱଯଂ ସ୍ୱସୀମାମ୍ ଉଲ୍ଲଙ୍ଘ୍ୟ ପରକ୍ଷେତ୍ରେଣ ଶ୍ଲାଘାମହେ ତନ୍ନହି, କିଞ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସେ ୱୃଦ୍ଧିଂ ଗତେ ଯୁଷ୍ମଦ୍ଦେଶେଽସ୍ମାକଂ ସୀମା ଯୁଷ୍ମାଭିର୍ଦୀର୍ଘଂ ୱିସ୍ତାରଯିଷ୍ୟତେ,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 ତେନ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପଶ୍ଚିମଦିକ୍ସ୍ଥେଷୁ ସ୍ଥାନେଷୁ ସୁସଂୱାଦଂ ଘୋଷଯିଷ୍ୟାମଃ, ଇତ୍ଥଂ ପରସୀମାଯାଂ ପରେଣ ଯତ୍ ପରିଷ୍କୃତଂ ତେନ ନ ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟାମହେ|
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ଶ୍ଲାଘମାନଃ ସ୍ୟାତ୍ ଶ୍ଲାଘତାଂ ପ୍ରଭୁନା ସ ହି|
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ସ୍ୱେନ ଯଃ ପ୍ରଶଂସ୍ୟତେ ସ ପରୀକ୍ଷିତୋ ନହି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁନା ଯଃ ପ୍ରଶଂସ୍ୟତେ ସ ଏୱ ପରୀକ୍ଷିତଃ|
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.