1 Timóteo 2
0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs ARA
1 ମମ ପ୍ରଥମ ଆଦେଶୋଽଯଂ, ପ୍ରାର୍ଥନାୱିନଯନିୱେଦନଧନ୍ୟୱାଦାଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ କୃତେ ୱିଶେଷତୋ ୱଯଂ ଯତ୍ ଶାନ୍ତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧତ୍ୱେନ ଚେଶ୍ଚରଭକ୍ତିଂ ୱିନୀତତ୍ୱଞ୍ଚାଚରନ୍ତଃ କାଲଂ ଯାପଯାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ନୃପତୀନାମ୍ ଉଚ୍ଚପଦସ୍ଥାନାଞ୍ଚ କୃତେ ତେ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ|
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 ଯତୋଽସ୍ମାକଂ ତାରକସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ତଦେୱୋତ୍ତମଂ ଗ୍ରାହ୍ୟଞ୍ଚ ଭୱତି,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ସତ୍ୟଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତିଞ୍ଚେଚ୍ଛତି|
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ଯତ ଏକୋଽଦ୍ୱିତୀଯ ଈଶ୍ୱରୋ ୱିଦ୍ୟତେ କିଞ୍ଚେଶ୍ୱରେ ମାନୱେଷୁ ଚୈକୋ ଽଦ୍ୱିତୀଯୋ ମଧ୍ୟସ୍ଥଃ
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ସ ନରାୱତାରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୀଶୁ ର୍ୱିଦ୍ୟତେ ଯଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମୁକ୍ତେ ର୍ମୂଲ୍ୟମ୍ ଆତ୍ମଦାନଂ କୃତୱାନ୍| ଏତେନ ଯେନ ପ୍ରମାଣେନୋପଯୁକ୍ତେ ସମଯେ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ,
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 ତଦ୍ଘୋଷଯିତା ଦୂତୋ ୱିଶ୍ୱାସେ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ଚ ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାମ୍ ଉପଦେଶକଶ୍ଚାହଂ ନ୍ୟଯୂଜ୍ୟେ, ଏତଦହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ଯଥାତଥ୍ୟଂ ୱଦାମି ନାନୃତଂ କଥଯାମି|
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ଅତୋ ମମାଭିମତମିଦଂ ପୁରୁଷୈଃ କ୍ରୋଧସନ୍ଦେହୌ ୱିନା ପୱିତ୍ରକରାନ୍ ଉତ୍ତୋଲ୍ୟ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ସ୍ଥାନେ ପ୍ରାର୍ଥନା କ୍ରିଯତାଂ|
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 ତଦ୍ୱତ୍ ନାର୍ୟ୍ୟୋଽପି ସଲଜ୍ଜାଃ ସଂଯତମନସଶ୍ଚ ସତ୍ୟୋ ଯୋଗ୍ୟମାଚ୍ଛାଦନଂ ପରିଦଧତୁ କିଞ୍ଚ କେଶସଂସ୍କାରୈଃ କଣକମୁକ୍ତାଭି ର୍ମହାର୍ଘ୍ୟପରିଚ୍ଛଦୈଶ୍ଚାତ୍ମଭୂଷଣଂ ନ କୁର୍ୱ୍ୱତ୍ୟଃ
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 ସ୍ୱୀକୃତେଶ୍ୱରଭକ୍ତୀନାଂ ଯୋଷିତାଂ ଯୋଗ୍ୟୈଃ ସତ୍ୟର୍ମ୍ମଭିଃ ସ୍ୱଭୂଷଣଂ କୁର୍ୱ୍ୱତାଂ|
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 ନାରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣୱିନୀତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱିରୋଧଂ ଶିକ୍ଷତାଂ|
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ନାର୍ୟ୍ୟାଃ ଶିକ୍ଷାଦାନଂ ପୁରୁଷାଯାଜ୍ଞାଦାନଂ ୱାହଂ ନାନୁଜାନାମି ତଯା ନିର୍ୱ୍ୱିରୋेଧତ୍ୱମ୍ ଆଚରିତୱ୍ୟଂ|
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 ଯତଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଆଦମସ୍ତତଃ ପରଂ ହୱାଯାଃ ସୃଷ୍ଟି ର୍ବଭୂୱ|
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 କିଞ୍ଚାଦମ୍ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତୋ ନାଭୱତ୍ ଯୋଷିଦେୱ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତା ଭୂତ୍ୱାତ୍ୟାଚାରିଣୀ ବଭୂୱ|
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ତଥାପି ନାରୀଗଣୋ ଯଦି ୱିଶ୍ୱାସେ ପ୍ରେମ୍ନି ପୱିତ୍ରତାଯାଂ ସଂଯତମନସି ଚ ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହ୍ୟପତ୍ୟପ୍ରସୱୱର୍ତ୍ମନା ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.