Apocalipse 2

Sanskrit Bible (NT) in Malayalam Script (സത്യവേദഃ।) (SAN_MAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ഇഫിഷസ്ഥസമിതേ ർദൂതം പ്രതി ത്വമ് ഇദം ലിഖ; യോ ദക്ഷിണകരേണ സപ്ത താരാ ധാരയതി സപ്താനാം സുവർണദീപവൃക്ഷാണാം മധ്യേ ഗമനാഗമനേ കരോതി ച തേനേദമ് ഉച്യതേ|
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 തവ ക്രിയാഃ ശ്രമഃ സഹിഷ്ണുതാ ച മമ ഗോചരാഃ, ത്വം ദുഷ്ടാൻ സോഢും ന ശക്നോഷി യേ ച പ്രേരിതാ ന സന്തഃ സ്വാൻ പ്രേരിതാൻ വദന്തി ത്വം താൻ പരീക്ഷ്യ മൃഷാഭാഷിണോ വിജ്ഞാതവാൻ,
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 അപരം ത്വം തിതിക്ഷാം വിദധാസി മമ നാമാർഥം ബഹു സോഢവാനസി തഥാപി ന പര്യ്യക്ലാമ്യസ്തദപി ജാനാമി|
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 കിഞ്ച തവ വിരുദ്ധം മയൈതത് വക്തവ്യം യത് തവ പ്രഥമം പ്രേമ ത്വയാ വ്യഹീയത|
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 അതഃ കുതഃ പതിതോ ഽസി തത് സ്മൃത്വാ മനഃ പരാവർത്ത്യ പൂർവ്വീയക്രിയാഃ കുരു ന ചേത് ത്വയാ മനസി ന പരിവർത്തിതേ ഽഹം തൂർണമ് ആഗത്യ തവ ദീപവൃക്ഷം സ്വസ്ഥാനാദ് അപസാരയിഷ്യാമി|
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 തഥാപി തവേഷ ഗുണോ വിദ്യതേ യത് നീകലായതീയലോകാനാം യാഃ ക്രിയാ അഹമ് ഋതീയേ താസ്ത്വമപി ഋതീയമേ|
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 യസ്യ ശ്രോത്രം വിദ്യതേ സ സമിതീഃ പ്രത്യുച്യമാനാമ് ആത്മനഃ കഥാം ശൃണോതു| യോ ജനോ ജയതി തസ്മാ അഹമ് ഈശ്വരസ്യാരാമസ്ഥജീവനതരോഃ ഫലം ഭോക്തും ദാസ്യാമി|
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 അപരം സ്മുർണാസ്ഥസമിതേ ർദൂതം പ്രതീദം ലിഖ; യ ആദിരന്തശ്ച യോ മൃതവാൻ പുനർജീവിതവാംശ്ച തേനേദമ് ഉച്യതേ,
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 തവ ക്രിയാഃ ക്ലേശോ ദൈന്യഞ്ച മമ ഗോചരാഃ കിന്തു ത്വം ധനവാനസി യേ ച യിഹൂദീയാ ന സന്തഃ ശയതാനസ്യ സമാജാഃ സന്തി തഥാപി സ്വാൻ യിഹൂദീയാൻ വദന്തി തേഷാം നിന്ദാമപ്യഹം ജാനാമി|
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 ത്വയാ യോ യഃ ക്ലേശഃ സോഢവ്യസ്തസ്മാത് മാ ഭൈഷീഃ പശ്യ ശയതാനോ യുഷ്മാകം പരീക്ഷാർഥം കാംശ്ചിത് കാരായാം നിക്ഷേപ്സ്യതി ദശ ദിനാനി യാവത് ക്ലേശോ യുഷ്മാസു വർത്തിഷ്യതേ ച| ത്വം മൃത്യുപര്യ്യന്തം വിശ്വാസ്യോ ഭവ തേനാഹം ജീവനകിരീടം തുഭ്യം ദാസ്യാമി|
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 യസ്യ ശ്രോത്രം വിദ്യതേ സ സമിതീഃ പ്രത്യുച്യമാനാമ് ആത്മനഃ കഥാം ശൃണോതു| യോ ജയതി സ ദ്വിതീയമൃത്യുനാ ന ഹിംസിഷ്യതേ|
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 അപരം പർഗാമസ്ഥസമിതേ ർദൂതം പ്രതീദം ലിഖ, യസ്തീക്ഷ്ണം ദ്വിധാരം ഖങ്ഗം ധാരയതി സ ഏവ ഭാഷതേ|
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 തവ ക്രിയാ മമ ഗോചരാഃ, യത്ര ശയതാനസ്യ സിംഹാസനം തത്രൈവ ത്വം വസസി തദപി ജാനാമി| ത്വം മമ നാമ ധാരയസി മദ്ഭക്തേരസ്വീകാരസ്ത്വയാ ന കൃതോ മമ വിശ്വാസ്യസാക്ഷിണ ആന്തിപാഃ സമയേ ഽപി ന കൃതഃ| സ തു യുഷ്മന്മധ്യേ ഽഘാനി യതഃ ശയതാനസ്തത്രൈവ നിവസതി|
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 തഥാപി തവ വിരുദ്ധം മമ കിഞ്ചിദ് വക്തവ്യം യതോ ദേവപ്രസാദാദനായ പരദാരഗമനായ ചേസ്രായേലഃ സന്താനാനാം സമ്മുഖ ഉന്മാഥം സ്ഥാപയിതും ബാലാക് യേനാശിക്ഷ്യത തസ്യ ബിലിയമഃ ശിക്ഷാവലമ്ബിനസ്തവ കേചിത് ജനാസ്തത്ര സന്തി|
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 തഥാ നീകലായതീയാനാം ശിക്ഷാവലമ്ബിനസ്തവ കേചിത് ജനാ അപി സന്തി തദേവാഹമ് ഋതീയേ|
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 അതോ ഹേതോസ്ത്വം മനഃ പരിവർത്തയ ന ചേദഹം ത്വരയാ തവ സമീപമുപസ്ഥായ മദ്വക്തസ്ഥഖങ്ഗേന തൈഃ സഹ യോത്സ്യാമി|
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 യസ്യ ശ്രോത്രം വിദ്യതേ സ സമിതീഃ പ്രത്യുച്യമാനാമ് ആത്മനഃ കഥാം ശൃണോതു| യോ ജനോ ജയതി തസ്മാ അഹം ഗുപ്തമാന്നാം ഭോക്തും ദാസ്യാമി ശുഭ്രപ്രസ്തരമപി തസ്മൈ ദാസ്യാമി തത്ര പ്രസ്തരേ നൂതനം നാമ ലിഖിതം തച്ച ഗ്രഹീതാരം വിനാ നാന്യേന കേനാപ്യവഗമ്യതേ|
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 അപരം ഥുയാതീരാസ്ഥസമിതേ ർദൂതം പ്രതീദം ലിഖ| യസ്യ ലോചനേ വഹ്നിശിഖാസദൃശേ ചരണൗ ച സുപിത്തലസങ്കാശൗ സ ഈശ്വരപുത്രോ ഭാഷതേ,
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 തവ ക്രിയാഃ പ്രേമ വിശ്വാസഃ പരിചര്യ്യാ സഹിഷ്ണുതാ ച മമ ഗോചരാഃ, തവ പ്രഥമക്രിയാഭ്യഃ ശേഷക്രിയാഃ ശ്രേഷ്ഠാസ്തദപി ജാനാമി|
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 തഥാപി തവ വിരുദ്ധം മയാ കിഞ്ചിദ് വക്തവ്യം യതോ യാ ഈഷേബൽനാമികാ യോഷിത് സ്വാം ഭവിഷ്യദ്വാദിനീം മന്യതേ വേശ്യാഗമനായ ദേവപ്രസാദാശനായ ച മമ ദാസാൻ ശിക്ഷയതി ഭ്രാമയതി ച സാ ത്വയാ ന നിവാര്യ്യതേ|
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 അഹം മനഃപരിവർത്തനായ തസ്യൈ സമയം ദത്തവാൻ കിന്തു സാ സ്വീയവേശ്യാക്രിയാതോ മനഃപരിവർത്തയിതും നാഭിലഷതി|
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 പശ്യാഹം താം ശയ്യായാം നിക്ഷേപ്സ്യാമി, യേ തയാ സാർദ്ധം വ്യഭിചാരം കുർവ്വന്തി തേ യദി സ്വക്രിയാഭ്യോ മനാംസി ന പരാവർത്തയന്തി തർഹി താനപി മഹാക്ലേശേ നിക്ഷേപ്സ്യാമി
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 തസ്യാഃ സന്താനാംശ്ച മൃത്യുനാ ഹനിഷ്യാമി| തേനാഹമ് അന്തഃകരണാനാം മനസാഞ്ചാനുസന്ധാനകാരീ യുഷ്മാകമേകൈകസ്മൈ ച സ്വക്രിയാണാം ഫലം മയാ ദാതവ്യമിതി സർവ്വാഃ സമിതയോ ജ്ഞാസ്യന്തി|
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 അപരമ് അവശിഷ്ടാൻ ഥുയാതീരസ്ഥലോകാൻ അർഥതോ യാവന്തസ്താം ശിക്ഷാം ന ധാരയന്തി യേ ച കൈശ്ചിത് ശയതാനസ്യ ഗമ്ഭീരാർഥാ ഉച്യന്തേ താൻ യേ നാവഗതവന്തസ്താനഹം വദാമി യുഷ്മാസു കമപ്യപരം ഭാരം നാരോപയിഷ്യാമി;
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 കിന്തു യദ് യുഷ്മാകം വിദ്യതേ തത് മമാഗമനം യാവദ് ധാരയത|
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 യോ ജനോ ജയതി ശേഷപര്യ്യന്തം മമ ക്രിയാഃ പാലയതി ച തസ്മാ അഹമ് അന്യജാതീയാനാമ് ആധിപത്യം ദാസ്യാമി;
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 പിതൃതോ മയാ യദ്വത് കർതൃത്വം ലബ്ധം തദ്വത് സോ ഽപി ലൗഹദണ്ഡേന താൻ ചാരയിഷ്യതി തേന മൃദ്ഭാജനാനീവ തേ ചൂർണാ ഭവിഷ്യന്തി|
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 അപരമ് അഹം തസ്മൈ പ്രഭാതീയതാരാമ് അപി ദാസ്യാമി|
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 യസ്യ ശ്രോത്രം വിദ്യതേ സ സമിതീഃ പ്രത്യുച്യമാനാമ് ആത്മനഃ കഥാം ശൃണോതു|
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.