Tito 3

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 តេ យថា ទេឝាធិបានាំ ឝាសកានាញ្ច និឃ្នា អាជ្ញាគ្រាហិណ្ឝ្ច សវ៌្វស្មៃ សត្កម៌្មណេ សុសជ្ជាឝ្ច ភវេយុះ
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 កមបិ ន និន្ទេយុ រ្និវ្វិរោធិនះ ក្ឞាន្តាឝ្ច ភវេយុះ សវ៌្វាន៑ ប្រតិ ច បូណ៌ំ ម្ឫទុត្វំ ប្រកាឝយេយុឝ្ចេតិ តាន៑ អាទិឝ។
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 យតះ បូវ៌្វំ វយមបិ និព៌្ពោធា អនាជ្ញាគ្រាហិណោ ភ្រាន្តា នានាភិលាឞាណាំ សុខានាញ្ច ទាសេយា ទុឞ្ដត្វេឞ៌្យាចារិណោ ឃ្ឫណិតាះ បរស្បរំ ទ្វេឞិណឝ្ចាភវាមះ។
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 កិន្ត្វស្មាកំ ត្រាតុរីឝ្វរស្យ យា ទយា មត៌្ត្យានាំ ប្រតិ ច យា ប្រីតិស្តស្យាះ ប្រាទុព៌្ហាវេ ជាតេ
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 វយម៑ អាត្មក្ឫតេភ្យោ ធម៌្មកម៌្មភ្យស្តន្នហិ កិន្តុ តស្យ ក្ឫបាតះ បុនជ៌ន្មរូបេណ ប្រក្ឞាលនេន ប្រវិត្រស្យាត្មនោ នូតនីករណេន ច តស្មាត៑ បរិត្រាណាំ ប្រាប្តាះ
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 ស ចាស្មាកំ ត្រាត្រា យីឝុខ្រីឞ្ដេនាស្មទុបរិ តម៑ អាត្មានំ ប្រចុរត្វេន វ្ឫឞ្ដវាន៑។
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ឥត្ថំ វយំ តស្យានុគ្រហេណ សបុណ្យីភូយ ប្រត្យាឝយានន្តជីវនស្យាធិការិណោ ជាតាះ។
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 វាក្យមេតទ៑ វិឝ្វសនីយម៑ អតោ ហេតោរីឝ្វរេ យេ វិឝ្វសិតវន្តស្តេ យថា សត្កម៌្មាណ្យនុតិឞ្ឋេយុស្តថា តាន៑ ទ្ឫឍម៑ អាជ្ញាបយេតិ មមាភិមតំ។ តាន្យេវោត្តមានិ មានវេភ្យះ ផលទានិ ច ភវន្តិ។
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 មូឍេភ្យះ ប្រឝ្នវំឝាវលិវិវាទេភ្យោ វ្យវស្ថាយា វិតណ្ឌាភ្យឝ្ច និវត៌្តស្វ យតស្តា និឞ្ផលា អនត៌្ហកាឝ្ច ភវន្តិ។
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 យោ ជនោ ពិភិត្សុស្តម៑ ឯកវារំ ទ្វិវ៌្វា ប្រពោធ្យ ទូរីកុរុ,
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 យតស្តាទ្ឫឝោ ជនោ វិបថគាមី បាបិឞ្ឋ អាត្មទោឞកឝ្ច ភវតីតិ ត្វយា ជ្ញាយតាំ។
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 យទាហម៑ អាត៌្តិមាំ តុខិកំ វា តវ សមីបំ ប្រេឞយិឞ្យាមិ តទា ត្វំ នីកបលៅ មម សមីបម៑ អាគន្តុំ យតស្វ យតស្តត្រៃវាហំ ឝីតកាលំ យាបយិតុំ មតិម៑ អកាឞ៌ំ។
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 វ្យវស្ថាបកះ សីនា អាបល្លុឝ្ចៃតយោះ កស្យាប្យភាវោ យន្ន ភវេត៑ តទត៌្ហំ តៅ យត្នេន ត្វយា វិស្ឫជ្យេតាំ។
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 អបរម៑ អស្មទីយលោកា យន្និឞ្ផលា ន ភវេយុស្តទត៌្ហំ ប្រយោជនីយោបការាយា សត្កម៌្មាណ្យនុឞ្ឋាតុំ ឝិក្ឞន្តាំ។
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 មម សង្គិនះ សវ្វេ ត្វាំ នមស្កុវ៌្វតេ។ យេ វិឝ្វាសាទ៑ អស្មាសុ ប្រីយន្តេ តាន៑ នមស្កុរុ; សវ៌្វេឞុ យុឞ្មាស្វនុគ្រហោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.