Apocalipse 6

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 អនន្តរំ មយិ និរីក្ឞមាណេ មេឞឝាវកេន តាសាំ សប្តមុទ្រាណាម៑ ឯកា មុទ្រា មុក្តា តតស្តេឞាំ ចតុណ៌ាម៑ ឯកស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិវាចកោ មេឃគជ៌នតុល្យោ រវោ មយា ឝ្រុតះ។
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 តតះ បរម៑ ឯកះ ឝុក្លាឝ្ចោ ទ្ឫឞ្ដះ, តទារូឍោ ជនោ ធនុ រ្ធារយតិ តស្មៃ ច កិរីដមេកម៑ អទាយិ តតះ ស ប្រភវន៑ ប្រភវិឞ្យំឝ្ច និគ៌តវាន៑។
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 អបរំ ទ្វិតីយមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាំ ទ្វិតីយស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា។
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 តតោ ៜរុណវណ៌ោ ៜបរ ឯកោ ៜឝ្វោ និគ៌តវាន៑ តទារោហិណិ ប្ឫថិវីតះ ឝាន្ត្យបហរណស្យ លោកានាំ មធ្យេ បរស្បរំ ប្រតិឃាតោត្បាទនស្យ ច សាមត៌្ហ្យំ សមប៌ិតម៑, ឯកោ ព្ឫហត្ខង្គោ ៜបិ តស្មា អទាយិ។
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 អបរំ ត្ឫតីយមុទ្រាយាំ តន មោចិតាយាំ ត្ឫតីយស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា, តតះ កាលវណ៌ ឯកោ ៜឝ្វោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ, តទារោហិណោ ហស្តេ តុលា តិឞ្ឋតិ
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 អនន្តរំ ប្រាណិចតុឞ្ដយស្យ មធ្យាទ៑ វាគិយំ ឝ្រុតា គោធូមានាមេកះ សេដកោ មុទ្រាបាទៃកមូល្យះ, យវានាញ្ច សេដកត្រយំ មុទ្រាបាទៃកមូល្យំ តៃលទ្រាក្ឞារសាឝ្ច ត្វយា មា ហិំសិតវ្យាះ។
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 អនន្តរំ ចតុត៌្ហមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាំ ចតុត៌្ហស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា។
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 តតះ បាណ្ឌុរវណ៌ ឯកោ ៜឝ្វោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ, តទារោហិណោ នាម ម្ឫត្យុរិតិ បរលោកឝ្ច តម៑ អនុចរតិ ខង្គេន ទុព៌្ហិក្ឞេណ មហាមាយ៌្យា វន្យបឝុភិឝ្ច លោកានាំ ពធាយ ប្ឫថិវ្យាឝ្ចតុត៌្ហាំឝស្យាធិបត្យំ តស្មា អទាយិ។
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 អនន្តរំ បញ្ចមមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាម៑ ឦឝ្វរវាក្យហេតោស្តត្រ សាក្ឞ្យទានាច្ច ឆេទិតានាំ លោកានាំ ទេហិនោ វេទ្យា អធោ មយាទ្ឫឝ្យន្ត។
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ត ឧច្ចៃរិទំ គទន្តិ, ហេ បវិត្រ សត្យមយ ប្រភោ អស្មាកំ រក្តបាតេ ប្ឫថិវីនិវាសិភិ រ្វិវទិតុំ តស្យ ផល ទាតុញ្ច កតិ កាលំ វិលម្ពសេ?
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 តតស្តេឞាម៑ ឯកៃកស្មៃ ឝុភ្រះ បរិច្ឆទោ ៜទាយិ វាគិយញ្ចាកថ្យត យូយមល្បកាលម៑ អត៌្ហតោ យុឞ្មាកំ យេ សហាទាសា ភ្រាតរោ យូយមិវ ឃានិឞ្យន្តេ តេឞាំ សំខ្យា យាវត៑ សម្បូណ៌តាំ ន គច្ឆតិ តាវទ៑ វិរមត។
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 អនន្តរំ យទា ស ឞឞ្ឋមុទ្រាមមោចយត៑ តទា មយិ និរីក្ឞមាណេ មហាន៑ ភូកម្បោ ៜភវត៑ សូយ៌្យឝ្ច ឧឞ្ដ្រលោមជវស្ត្រវត៑ ក្ឫឞ្ណវណ៌ឝ្ចន្ទ្រមាឝ្ច រក្តសង្កាឝោ ៜភវត្
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 គគនស្ថតារាឝ្ច ប្រពលវាយុនា ចាលិតាទ៑ ឧឌុម្ពរវ្ឫក្ឞាត៑ និបាតិតាន្យបក្កផលានីវ ភូតលេ ន្យបតន៑។
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 អាកាឝមណ្ឌលញ្ច សង្កុច្យមានគ្រន្ថឥវាន្តទ៌្ហានម៑ អគមត៑ គិរយ ឧបទ្វីបាឝ្ច សវ៌្វេ ស្ថានាន្តរំ ចាលិតាះ
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ប្ឫថិវីស្ថា ភូបាលា មហាល្លោកាះ សហស្ត្របតយោ ធនិនះ បរាក្រមិណឝ្ច លោកា ទាសា មុក្តាឝ្ច សវ៌្វេ ៜបិ គុហាសុ គិរិស្ថឝៃលេឞុ ច ស្វាន៑ ប្រាច្ឆាទយន៑។
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 តេ ច គិរីន៑ ឝៃលាំឝ្ច វទន្តិ យូយម៑ អស្មទុបរិ បតិត្វា សិំហាសនោបវិឞ្ដជនស្យ ទ្ឫឞ្ដិតោ មេឞឝាវកស្យ កោបាច្ចាស្មាន៑ គោបាយត;
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 យតស្តស្យ ក្រោធស្យ មហាទិនម៑ ឧបស្ថិតំ កះ ស្ថាតុំ ឝក្នោតិ?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.