Apocalipse 6

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 អនន្តរំ មយិ និរីក្ឞមាណេ មេឞឝាវកេន តាសាំ សប្តមុទ្រាណាម៑ ឯកា មុទ្រា មុក្តា តតស្តេឞាំ ចតុណ៌ាម៑ ឯកស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិវាចកោ មេឃគជ៌នតុល្យោ រវោ មយា ឝ្រុតះ។
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 តតះ បរម៑ ឯកះ ឝុក្លាឝ្ចោ ទ្ឫឞ្ដះ, តទារូឍោ ជនោ ធនុ រ្ធារយតិ តស្មៃ ច កិរីដមេកម៑ អទាយិ តតះ ស ប្រភវន៑ ប្រភវិឞ្យំឝ្ច និគ៌តវាន៑។
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 អបរំ ទ្វិតីយមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាំ ទ្វិតីយស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា។
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 តតោ ៜរុណវណ៌ោ ៜបរ ឯកោ ៜឝ្វោ និគ៌តវាន៑ តទារោហិណិ ប្ឫថិវីតះ ឝាន្ត្យបហរណស្យ លោកានាំ មធ្យេ បរស្បរំ ប្រតិឃាតោត្បាទនស្យ ច សាមត៌្ហ្យំ សមប៌ិតម៑, ឯកោ ព្ឫហត្ខង្គោ ៜបិ តស្មា អទាយិ។
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 អបរំ ត្ឫតីយមុទ្រាយាំ តន មោចិតាយាំ ត្ឫតីយស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា, តតះ កាលវណ៌ ឯកោ ៜឝ្វោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ, តទារោហិណោ ហស្តេ តុលា តិឞ្ឋតិ
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 អនន្តរំ ប្រាណិចតុឞ្ដយស្យ មធ្យាទ៑ វាគិយំ ឝ្រុតា គោធូមានាមេកះ សេដកោ មុទ្រាបាទៃកមូល្យះ, យវានាញ្ច សេដកត្រយំ មុទ្រាបាទៃកមូល្យំ តៃលទ្រាក្ឞារសាឝ្ច ត្វយា មា ហិំសិតវ្យាះ។
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 អនន្តរំ ចតុត៌្ហមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាំ ចតុត៌្ហស្យ ប្រាណិន អាគត្យ បឝ្យេតិ វាក៑ មយា ឝ្រុតា។
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 តតះ បាណ្ឌុរវណ៌ ឯកោ ៜឝ្វោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ, តទារោហិណោ នាម ម្ឫត្យុរិតិ បរលោកឝ្ច តម៑ អនុចរតិ ខង្គេន ទុព៌្ហិក្ឞេណ មហាមាយ៌្យា វន្យបឝុភិឝ្ច លោកានាំ ពធាយ ប្ឫថិវ្យាឝ្ចតុត៌្ហាំឝស្យាធិបត្យំ តស្មា អទាយិ។
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 អនន្តរំ បញ្ចមមុទ្រាយាំ តេន មោចិតាយាម៑ ឦឝ្វរវាក្យហេតោស្តត្រ សាក្ឞ្យទានាច្ច ឆេទិតានាំ លោកានាំ ទេហិនោ វេទ្យា អធោ មយាទ្ឫឝ្យន្ត។
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ត ឧច្ចៃរិទំ គទន្តិ, ហេ បវិត្រ សត្យមយ ប្រភោ អស្មាកំ រក្តបាតេ ប្ឫថិវីនិវាសិភិ រ្វិវទិតុំ តស្យ ផល ទាតុញ្ច កតិ កាលំ វិលម្ពសេ?
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 តតស្តេឞាម៑ ឯកៃកស្មៃ ឝុភ្រះ បរិច្ឆទោ ៜទាយិ វាគិយញ្ចាកថ្យត យូយមល្បកាលម៑ អត៌្ហតោ យុឞ្មាកំ យេ សហាទាសា ភ្រាតរោ យូយមិវ ឃានិឞ្យន្តេ តេឞាំ សំខ្យា យាវត៑ សម្បូណ៌តាំ ន គច្ឆតិ តាវទ៑ វិរមត។
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 អនន្តរំ យទា ស ឞឞ្ឋមុទ្រាមមោចយត៑ តទា មយិ និរីក្ឞមាណេ មហាន៑ ភូកម្បោ ៜភវត៑ សូយ៌្យឝ្ច ឧឞ្ដ្រលោមជវស្ត្រវត៑ ក្ឫឞ្ណវណ៌ឝ្ចន្ទ្រមាឝ្ច រក្តសង្កាឝោ ៜភវត្
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 គគនស្ថតារាឝ្ច ប្រពលវាយុនា ចាលិតាទ៑ ឧឌុម្ពរវ្ឫក្ឞាត៑ និបាតិតាន្យបក្កផលានីវ ភូតលេ ន្យបតន៑។
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 អាកាឝមណ្ឌលញ្ច សង្កុច្យមានគ្រន្ថឥវាន្តទ៌្ហានម៑ អគមត៑ គិរយ ឧបទ្វីបាឝ្ច សវ៌្វេ ស្ថានាន្តរំ ចាលិតាះ
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ប្ឫថិវីស្ថា ភូបាលា មហាល្លោកាះ សហស្ត្របតយោ ធនិនះ បរាក្រមិណឝ្ច លោកា ទាសា មុក្តាឝ្ច សវ៌្វេ ៜបិ គុហាសុ គិរិស្ថឝៃលេឞុ ច ស្វាន៑ ប្រាច្ឆាទយន៑។
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 តេ ច គិរីន៑ ឝៃលាំឝ្ច វទន្តិ យូយម៑ អស្មទុបរិ បតិត្វា សិំហាសនោបវិឞ្ដជនស្យ ទ្ឫឞ្ដិតោ មេឞឝាវកស្យ កោបាច្ចាស្មាន៑ គោបាយត;
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 យតស្តស្យ ក្រោធស្យ មហាទិនម៑ ឧបស្ថិតំ កះ ស្ថាតុំ ឝក្នោតិ?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.