1 Timóteo 5

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ត្វំ ប្រាចីនំ ន ភត៌្សយ កិន្តុ តំ បិតរមិវ យូនឝ្ច ភ្រាត្ឫនិវ
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 វ្ឫទ្ធាះ ស្ត្រិយឝ្ច មាត្ឫនិវ យុវតីឝ្ច បូណ៌ឝុចិត្វេន ភគិនីរិវ វិនយស្វ។
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 អបរំ សត្យវិធវាះ សម្មន្យស្វ។
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 កស្យាឝ្ចិទ៑ វិធវាយា យទិ បុត្រាះ បៅត្រា វា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ តេ ប្រថមតះ ស្វីយបរិជនាន៑ សេវិតុំ បិត្រោះ ប្រត្យុបកត៌្តុញ្ច ឝិក្ឞន្តាំ យតស្តទេវេឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ ឧត្តមំ គ្រាហ្យញ្ច កម៌្ម។
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 អបរំ យា នារី សត្យវិធវា នាថហីនា ចាស្តិ សា ឦឝ្វរស្យាឝ្រយេ តិឞ្ឋន្តី ទិវានិឝំ និវេទនប្រាត៌្ហនាភ្យាំ កាលំ យាបយតិ។
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 កិន្តុ យា វិធវា សុខភោគាសក្តា សា ជីវត្យបិ ម្ឫតា ភវតិ។
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 អតឯវ តា យទ៑ អនិន្ទិតា ភវេយូស្តទត៌្ហម៑ ឯតានិ ត្វយា និទិឝ្យន្តាំ។
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 យទិ កឝ្ចិត៑ ស្វជាតីយាន៑ លោកាន៑ វិឝេឞតះ ស្វីយបរិជនាន៑ ន បាលយតិ តហ៌ិ ស វិឝ្វាសាទ៑ ភ្រឞ្ដោ ៜប្យធមឝ្ច ភវតិ។
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 វិធវាវគ៌េ យស្យា គណនា ភវតិ តយា ឞឞ្ដិវត្សរេភ្យោ ន្យូនវយស្កយា ន ភវិតវ្យំ; អបរំ បូវ៌្វម៑ ឯកស្វាមិកា ភូត្វា
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 សា យត៑ ឝិឝុបោឞណេនាតិថិសេវនេន បវិត្រលោកានាំ ចរណប្រក្ឞាលនេន ក្លិឞ្ដានាម៑ ឧបការេណ សវ៌្វវិធសត្កម៌្មាចរណេន ច សត្កម៌្មករណាត៑ សុខ្យាតិប្រាប្តា ភវេត៑ តទប្យាវឝ្យកំ។
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 កិន្តុ យុវតី រ្វិធវា ន គ្ឫហាណ យតះ ខ្រីឞ្ដស្យ វៃបរីត្យេន តាសាំ ទប៌េ ជាតេ តា វិវាហម៑ ឥច្ឆន្តិ។
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 តស្មាច្ច បូវ៌្វធម៌្មំ បរិត្យជ្យ ទណ្ឌនីយា ភវន្តិ។
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 អនន្តរំ តា គ្ឫហាទ៑ គ្ឫហំ បយ៌្យដន្ត្យ អាលស្យំ ឝិក្ឞន្តេ កេវលមាលស្យំ នហិ កិន្ត្វនត៌្ហកាលាបំ បរាធិការចច៌្ចាញ្ចាបិ ឝិក្ឞមាណា អនុចិតានិ វាក្យានិ ភាឞន្តេ។
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 អតោ មមេច្ឆេយំ យុវត្យោ វិធវា វិវាហំ កុវ៌្វតាម៑ អបត្យវត្យោ ភវន្តុ គ្ឫហកម៌្ម កុវ៌្វតាញ្ចេត្ថំ វិបក្ឞាយ កិមបិ និន្ទាទ្វារំ ន ទទតុ។
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 យត ឥតះ បូវ៌្វម៑ អបិ កាឝ្ចិត៑ ឝយតានស្យ បឝ្ចាទ្គាមិន្យោ ជាតាះ។
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 អបរំ វិឝ្វាសិន្យា វិឝ្វាសិនោ វា កស្យាបិ បរិវារាណាំ មធ្យេ យទិ វិធវា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ ស តាះ ប្រតិបាលយតុ តស្មាត៑ សមិតៅ ភារេ ៜនារោបិតេ សត្យវិធវានាំ ប្រតិបាលនំ កត៌្តុំ តយា ឝក្យតេ។
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 យេ ប្រាញ្ចះ សមិតិំ សម្យគ៑ អធិតិឞ្ឋន្តិ វិឝេឞត ឦឝ្វរវាក្យេនោបទេឝេន ច យេ យត្នំ វិទធតេ តេ ទ្វិគុណស្យាទរស្យ យោគ្យា មាន្យន្តាំ។
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 យស្មាត៑ ឝាស្ត្រេ លិខិតមិទមាស្តេ, ត្វំ ឝស្យមទ៌្ទកវ្ឫឞស្យាស្យំ មា ពធានេតិ, អបរមបិ កាយ៌្យក្ឫទ៑ វេតនស្យ យោគ្យោ ភវតីតិ។
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 ទ្វៅ ត្រីន៑ វា សាក្ឞិណោ វិនា កស្យាចិត៑ ប្រាចីនស្យ វិរុទ្ធម៑ អភិយោគស្ត្វយា ន គ្ឫហ្យតាំ។
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 អបរំ យេ បាបមាចរន្តិ តាន៑ សវ៌្វេឞាំ សមក្ឞំ ភត៌្សយស្វ តេនាបរេឞាមបិ ភីតិ រ្ជនិឞ្យតេ។
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 អហម៑ ឦឝ្វរស្យ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ មនោនីតទិវ្យទូតានាញ្ច គោចរេ ត្វាម៑ ឥទម៑ អាជ្ញាបយាមិ ត្វំ កស្យាប្យនុរោធេន កិមបិ ន កុវ៌្វន វិនាបក្ឞបាតម៑ ឯតាន វិធីន៑ បាលយ។
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 កស្យាបិ មូទ៌្ធិ ហស្តាបណ៌ំ ត្វរយា មាកាឞ៌ីះ។ បរបាបានាញ្ចាំឝី មា ភវ។ ស្វំ ឝុចិំ រក្ឞ។
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 អបរំ តវោទរបីឌាយាះ បុនះ បុន ទុព៌្ពលតាយាឝ្ច និមិត្តំ កេវលំ តោយំ ន បិវន៑ កិញ្ចិន៑ មទ្យំ បិវ។
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 កេឞាញ្ចិត៑ មានវានាំ បាបានិ វិចារាត៑ បូវ៌្វំ កេឞាញ្ចិត៑ បឝ្ចាត៑ ប្រកាឝន្តេ។
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 តថៃវ សត្កម៌្មាណ្យបិ ប្រកាឝន្តេ តទន្យថា សតិ ប្រច្ឆន្នានិ ស្ថាតុំ ន ឝក្នុវន្តិ។
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.