1 Coríntios 3
Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs BKJ
1 ហេ ភ្រាតរះ, អហមាត្មិកៃរិវ យុឞ្មាភិះ សមំ សម្ភាឞិតុំ នាឝក្នវំ កិន្តុ ឝារីរិកាចារិភិះ ខ្រីឞ្ដធម៌្មេ ឝិឝុតុល្យៃឝ្ច ជនៃរិវ យុឞ្មាភិះ សហ សមភាឞេ។
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 យុឞ្មាន៑ កឋិនភក្ឞ្យំ ន ភោជយន៑ ទុគ្ធម៑ អបាយយំ យតោ យូយំ ភក្ឞ្យំ គ្រហីតុំ តទា នាឝក្នុត ឥទានីមបិ ន ឝក្នុថ, យតោ ហេតោរធុនាបិ ឝារីរិកាចារិណ អាធ្វេ។
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 យុឞ្មន្មធ្យេ មាត្សយ៌្យវិវាទភេទា ភវន្តិ តតះ កិំ ឝារីរិកាចារិណោ នាធ្វេ មានុឞិកមាគ៌េណ ច ន ចរថ?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 បៅលស្យាហមិត្យាបល្លោរហមិតិ វា យទ្វាក្យំ យុឞ្មាកំ កៃឝ្ចិត៑ កៃឝ្ចិត៑ កថ្យតេ តស្មាទ៑ យូយំ ឝារីរិកាចារិណ ន ភវថ?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 បៅលះ កះ? អាបល្លោ រ្វា កះ? តៅ បរិចារកមាត្រៅ តយោរេកៃកស្មៃ ច ប្រភុ រ្យាទ្ឫក៑ ផលមទទាត៑ តទ្វត៑ តយោទ៌្វារា យូយំ វិឝ្វាសិនោ ជាតាះ។
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 អហំ រោបិតវាន៑ អាបល្លោឝ្ច និឞិក្តវាន៑ ឦឝ្វរឝ្ចាវទ៌្ធយត៑។
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 អតោ រោបយិត្ឫសេក្តារាវសារៅ វទ៌្ធយិតេឝ្វរ ឯវ សារះ។
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 រោបយិត្ឫសេក្តារៅ ច សមៅ តយោរេកៃកឝ្ច ស្វឝ្រមយោគ្យំ ស្វវេតនំ លប្ស្យតេ។
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 អាវាមីឝ្វរេណ សហ កម៌្មការិណៅ, ឦឝ្វរស្យ យត៑ ក្ឞេត្រម៑ ឦឝ្វរស្យ យា និម៌្មិតិះ សា យូយមេវ។
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ឦឝ្វរស្យ ប្រសាទាត៑ មយា យត៑ បទំ លព្ធំ តស្មាត៑ ជ្ញានិនា គ្ឫហការិណេវ មយា ភិត្តិមូលំ ស្ថាបិតំ តទុបរិ ចាន្យេន និចីយតេ។ កិន្តុ យេន យន្និចីយតេ តត៑ តេន វិវិច្យតាំ។
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 យតោ យីឝុខ្រីឞ្ដរូបំ យទ៑ ភិត្តិមូលំ ស្ថាបិតំ តទន្យត៑ កិមបិ ភិត្តិមូលំ ស្ថាបយិតុំ កេនាបិ ន ឝក្យតេ។
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 ឯតទ្ភិត្តិមូលស្យោបរិ យទិ កេចិត៑ ស្វណ៌រូប្យមណិកាឞ្ឋត្ឫណនលាន៑ និចិន្វន្តិ,
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 តហ៌្យេកៃកស្យ កម៌្ម ប្រកាឝិឞ្យតេ យតះ ស ទិវសស្តត៑ ប្រកាឝយិឞ្យតិ។ យតោ ហតោស្តន ទិវសេន វហ្និមយេនោទេតវ្យំ តត ឯកៃកស្យ កម៌្ម កីទ្ឫឝមេតស្យ បរីក្ឞា ពហ្និនា ភវិឞ្យតិ។
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 យស្យ និចយនរូបំ កម៌្ម ស្ថាស្នុ ភវិឞ្យតិ ស វេតនំ លប្ស្យតេ។
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 យស្យ ច កម៌្ម ធក្ឞ្យតេ តស្យ ក្ឞតិ រ្ភវិឞ្យតិ កិន្តុ វហ្នេ រ្និគ៌តជន ឥវ ស ស្វយំ បរិត្រាណំ ប្រាប្ស្យតិ។
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ យុឞ្មន្មធ្យេ ចេឝ្វរស្យាត្មា និវសតីតិ កិំ ន ជានីថ?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ យេន វិនាឝ្យតេ សោៜបីឝ្វរេណ វិនាឝយិឞ្យតេ យត ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ បវិត្រមេវ យូយំ តុ តន្មន្ទិរម៑ អាធ្វេ។
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 កោបិ ស្វំ ន វញ្ចយតាំ។ យុឞ្មាកំ កឝ្ចន ចេទិហលោកស្យ ជ្ញានេន ជ្ញានវានហមិតិ ពុធ្យតេ តហ៌ិ ស យត៑ ជ្ញានី ភវេត៑ តទត៌្ហំ មូឍោ ភវតុ។
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 យស្មាទិហលោកស្យ ជ្ញានម៑ ឦឝ្វរស្យ សាក្ឞាត៑ មូឍត្វមេវ។ ឯតស្មិន៑ លិខិតមប្យាស្តេ, តីក្ឞ្ណា យា ជ្ញានិនាំ ពុទ្ធិស្តយា តាន៑ ធរតីឝ្វរះ។
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 បុនឝ្ច។ ជ្ញានិនាំ កល្បនា វេត្តិ បរមេឝោ និរត៌្ហកាះ។
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 អតឯវ កោៜបិ មនុជៃរាត្មានំ ន ឝ្លាឃតាំ យតះ សវ៌្វាណិ យុឞ្មាកមេវ,
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 បៅល វា អាបល្លោ រ្វា កៃផា វា ជគទ៑ វា ជីវនំ វា មរណំ វា វត៌្តមានំ វា ភវិឞ្យទ្វា សវ៌្វាណ្យេវ យុឞ្មាកំ,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 យូយញ្ច ខ្រីឞ្ដស្យ, ខ្រីឞ្ដឝ្ចេឝ្វរស្យ។
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.