Tiago 5
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVT
1 ಹೇ ಧನವನ್ತಃ, ಯೂಯಮ್ ಇದಾನೀಂ ಶೃಣುತ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಾಗಮಿಷ್ಯತ್ಕ್ಲೇಶಹೇತೋಃ ಕ್ರನ್ದ್ಯತಾಂ ವಿಲಪ್ಯತಾಞ್ಚ|
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದ್ರವಿಣಂ ಜೀರ್ಣಂ ಕೀಟಭುಕ್ತಾಃ ಸುಚೇಲಕಾಃ|
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 ಕನಕಂ ರಜತಞ್ಚಾಪಿ ವಿಕೃತಿಂ ಪ್ರಗಮಿಷ್ಯತಿ, ತತ್ಕಲಙ್ಕಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಂ ಪ್ರಮಾಣಯಿಷ್ಯತಿ, ಹುತಾಶವಚ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಿಶಿತಂ ಖಾದಯಿಷ್ಯತಿ| ಇತ್ಥಮ್ ಅನ್ತಿಮಘಸ್ರೇಷು ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಞ್ಚಿತಂ ಧನಂ|
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 ಪಶ್ಯತ ಯೈಃ ಕೃಷೀವಲೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶಸ್ಯಾನಿ ಛಿನ್ನಾನಿ ತೇಭ್ಯೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ ವೇತನಂ ಛಿನ್ನಂ ತದ್ ಉಚ್ಚೈ ರ್ಧ್ವನಿಂ ಕರೋತಿ ತೇಷಾಂ ಶಸ್ಯಚ್ಛೇದಕಾನಾಮ್ ಆರ್ತ್ತರಾವಃ ಸೇನಾಪತೇಃ ಪರಮೇಶ್ವರಸ್ಯ ಕರ್ಣಕುಹರಂ ಪ್ರವಿಷ್ಟಃ|
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ಯೂಯಂ ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ಸುಖಭೋಗಂ ಕಾಮುಕತಾಞ್ಚಾರಿತವನ್ತಃ, ಮಹಾಭೋಜಸ್ಯ ದಿನ ಇವ ನಿಜಾನ್ತಃಕರಣಾನಿ ಪರಿತರ್ಪಿತವನ್ತಶ್ಚ|
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 ಅಪರಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಸ್ಯ ದಣ್ಡಾಜ್ಞಾ ಹತ್ಯಾ ಚಾಕಾರಿ ತಥಾಪಿ ಸ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನ ಪ್ರತಿರುದ್ಧವಾನ್|
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಪ್ರಭೋರಾಗಮನಂ ಯಾವದ್ ಧೈರ್ಯ್ಯಮಾಲಮ್ಬಧ್ವಂ| ಪಶ್ಯತ ಕೃಷಿವಲೋ ಭೂಮೇ ರ್ಬಹುಮೂಲ್ಯಂ ಫಲಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಮಾಣೋ ಯಾವತ್ ಪ್ರಥಮಮ್ ಅನ್ತಿಮಞ್ಚ ವೃಷ್ಟಿಜಲಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ತಾವದ್ ಧೈರ್ಯ್ಯಮ್ ಆಲಮ್ಬತೇ|
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 ಯೂಯಮಪಿ ಧೈರ್ಯ್ಯಮಾಲಮ್ಬ್ಯ ಸ್ವಾನ್ತಃಕರಣಾನಿ ಸ್ಥಿರೀಕುರುತ, ಯತಃ ಪ್ರಭೋರುಪಸ್ಥಿತಿಃ ಸಮೀಪವರ್ತ್ತಿನ್ಯಭವತ್|
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಯದ್ ದಣ್ಡ್ಯಾ ನ ಭವೇತ ತದರ್ಥಂ ಪರಸ್ಪರಂ ನ ಗ್ಲಾಯತ, ಪಶ್ಯತ ವಿಚಾರಯಿತಾ ದ್ವಾರಸಮೀಪೇ ತಿಷ್ಠತಿ|
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 ಹೇ ಮಮ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೇ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನಃ ಪ್ರಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ಭಾಷಿತವನ್ತಸ್ತಾನ್ ಯೂಯಂ ದುಃಖಸಹನಸ್ಯ ಧೈರ್ಯ್ಯಸ್ಯ ಚ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಾನ್ ಜಾನೀತ|
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 ಪಶ್ಯತ ಧೈರ್ಯ್ಯಶೀಲಾ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಧನ್ಯಾ ಉಚ್ಯನ್ತೇ| ಆಯೂಬೋ ಧೈರ್ಯ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಶ್ರಾವಿ ಪ್ರಭೋಃ ಪರಿಣಾಮಶ್ಚಾದರ್ಶಿ ಯತಃ ಪ್ರಭು ರ್ಬಹುಕೃಪಃ ಸಕರುಣಶ್ಚಾಸ್ತಿ|
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ ವಿಶೇಷತ ಇದಂ ವದಾಮಿ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಯ ವಾ ಪೃಥಿವ್ಯಾ ವಾನ್ಯವಸ್ತುನೋ ನಾಮ ಗೃಹೀತ್ವಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕೋಽಪಿ ಶಪಥೋ ನ ಕ್ರಿಯತಾಂ, ಕಿನ್ತು ಯಥಾ ದಣ್ಡ್ಯಾ ನ ಭವತ ತದರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ತಥೈವ ತನ್ನಹಿ ಚೇತಿವಾಕ್ಯಂ ಯಥೇಷ್ಟಂ ಭವತು|
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಶ್ಚಿದ್ ದುಃಖೀ ಭವತಿ? ಸ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕರೋತು| ಕಶ್ಚಿದ್ ವಾನನ್ದಿತೋ ಭವತಿ? ಸ ಗೀತಂ ಗಾಯತು|
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪೀಡಿತೋ ಽಸ್ತಿ? ಸ ಸಮಿತೇಃ ಪ್ರಾಚೀನಾನ್ ಆಹ್ವಾತು ತೇ ಚ ಪಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ತಂ ತೈಲೇನಾಭಿಷಿಚ್ಯ ತಸ್ಯ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು|
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 ತಸ್ಮಾದ್ ವಿಶ್ವಾಸಜಾತಪ್ರಾರ್ಥನಯಾ ಸ ರೋಗೀ ರಕ್ಷಾಂ ಯಾಸ್ಯತಿ ಪ್ರಭುಶ್ಚ ತಮ್ ಉತ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತಿ ಯದಿ ಚ ಕೃತಪಾಪೋ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಸ ತಂ ಕ್ಷಮಿಷ್ಯತೇ|
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 ಯೂಯಂ ಪರಸ್ಪರಮ್ ಅಪರಾಧಾನ್ ಅಙ್ಗೀಕುರುಧ್ವಮ್ ಆರೋಗ್ಯಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಞ್ಚೈಕಜನೋ ಽನ್ಯಸ್ಯ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕರೋತು ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಸ್ಯ ಸಯತ್ನಾ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಬಹುಶಕ್ತಿವಿಶಿಷ್ಟಾ ಭವತಿ|
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 ಯ ಏಲಿಯೋ ವಯಮಿವ ಸುಖದುಃಖಭೋಗೀ ಮರ್ತ್ತ್ಯ ಆಸೀತ್ ಸ ಪ್ರಾರ್ಥನಯಾನಾವೃಷ್ಟಿಂ ಯಾಚಿತವಾನ್ ತೇನ ದೇಶೇ ಸಾರ್ದ್ಧವತ್ಸರತ್ರಯಂ ಯಾವದ್ ವೃಷ್ಟಿ ರ್ನ ಬಭೂವ|
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 ಪಶ್ಚಾತ್ ತೇನ ಪುನಃ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಯಾಂ ಕೃತಾಯಾಮ್ ಆಕಾಶಸ್ತೋಯಾನ್ಯವರ್ಷೀತ್ ಪೃಥಿವೀ ಚ ಸ್ವಫಲಾನಿ ಪ್ರಾರೋಹಯತ್|
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಸ್ಮಿಂಶ್ಚಿತ್ ಸತ್ಯಮತಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟೇ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಂ ಪರಾವರ್ತ್ತಯತಿ
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 ತರ್ಹಿ ಯೋ ಜನಃ ಪಾಪಿನಂ ವಿಪಥಭ್ರಮಣಾತ್ ಪರಾವರ್ತ್ತಯತಿ ಸ ತಸ್ಯಾತ್ಮಾನಂ ಮೃತ್ಯುತ ಉದ್ಧರಿಷ್ಯತಿ ಬಹುಪಾಪಾನ್ಯಾವರಿಷ್ಯತಿ ಚೇತಿ ಜಾನಾತು|
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.