Atos 6

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ತಸ್ಮಿನ್ ಸಮಯೇ ಶಿಷ್ಯಾಣಾಂ ಬಾಹುಲ್ಯಾತ್ ಪ್ರಾತ್ಯಹಿಕದಾನಸ್ಯ ವಿಶ್ರಾಣನೈ ರ್ಭಿನ್ನದೇಶೀಯಾನಾಂ ವಿಧವಾಸ್ತ್ರೀಗಣ ಉಪೇಕ್ಷಿತೇ ಸತಿ ಇಬ್ರೀಯಲೋಕೈಃ ಸಹಾನ್ಯದೇಶೀಯಾನಾಂ ವಿವಾದ ಉಪಾತಿಷ್ಠತ್|
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ತದಾ ದ್ವಾದಶಪ್ರೇರಿತಾಃ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಶಿಷ್ಯಾನ್ ಸಂಗೃಹ್ಯಾಕಥಯನ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಕಥಾಪ್ರಚಾರಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ಭೋಜನಗವೇಷಣಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಉಚಿತಂ ನಹಿ|
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 ಅತೋ ಹೇ ಭ್ರಾತೃಗಣ ವಯಮ್ ಏತತ್ಕರ್ಮ್ಮಣೋ ಭಾರಂ ಯೇಭ್ಯೋ ದಾತುಂ ಶಕ್ನುಮ ಏತಾದೃಶಾನ್ ಸುಖ್ಯಾತ್ಯಾಪನ್ನಾನ್ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಜ್ಞಾನೇನ ಚ ಪೂರ್ಣಾನ್ ಸಪ್ಪ್ರಜನಾನ್ ಯೂಯಂ ಸ್ವೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಮನೋನೀತಾನ್ ಕುರುತ,
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 ಕಿನ್ತು ವಯಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಯಾಂ ಕಥಾಪ್ರಚಾರಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಚ ನಿತ್ಯಪ್ರವೃತ್ತಾಃ ಸ್ಥಾಸ್ಯಾಮಃ|
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ಏತಸ್ಯಾಂ ಕಥಾಯಾಂ ಸರ್ವ್ವೇ ಲೋಕಾಃ ಸನ್ತುಷ್ಟಾಃ ಸನ್ತಃ ಸ್ವೇಷಾಂ ಮಧ್ಯಾತ್ ಸ್ತಿಫಾನಃ ಫಿಲಿಪಃ ಪ್ರಖರೋ ನಿಕಾನೋರ್ ತೀಮನ್ ಪರ್ಮ್ಮಿಣಾ ಯಿಹೂದಿಮತಗ್ರಾಹೀ-ಆನ್ತಿಯಖಿಯಾನಗರೀಯೋ ನಿಕಲಾ ಏತಾನ್ ಪರಮಭಕ್ತಾನ್ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಪರಿಪೂರ್ಣಾನ್ ಸಪ್ತ ಜನಾನ್
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 ಪ್ರೇರಿತಾನಾಂ ಸಮಕ್ಷಮ್ ಆನಯನ್, ತತಸ್ತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕೃತ್ವಾ ತೇಷಾಂ ಶಿರಃಸು ಹಸ್ತಾನ್ ಆರ್ಪಯನ್|
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 ಅಪರಞ್ಚ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಕಥಾ ದೇಶಂ ವ್ಯಾಪ್ನೋತ್ ವಿಶೇಷತೋ ಯಿರೂಶಾಲಮಿ ನಗರೇ ಶಿಷ್ಯಾಣಾಂ ಸಂಖ್ಯಾ ಪ್ರಭೂತರೂಪೇಣಾವರ್ದ್ಧತ ಯಾಜಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇಪಿ ಬಹವಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಮತಗ್ರಾಹಿಣೋಽಭವನ್|
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 ಸ್ತಿಫಾನೋे ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಪರಾಕ್ರಮೇಣ ಚ ಪರಿಪೂರ್ಣಃ ಸನ್ ಲೋಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಬಹುವಿಧಮ್ ಅದ್ಭುತಮ್ ಆಶ್ಚರ್ಯ್ಯಂ ಕರ್ಮ್ಮಾಕರೋತ್|
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 ತೇನ ಲಿಬರ್ತ್ತಿನೀಯನಾಮ್ನಾ ವಿಖ್ಯಾತಸಙ್ಘಸ್ಯ ಕತಿಪಯಜನಾಃ ಕುರೀಣೀಯಸಿಕನ್ದರೀಯ-ಕಿಲಿಕೀಯಾಶೀಯಾದೇಶೀಯಾಃ ಕಿಯನ್ತೋ ಜನಾಶ್ಚೋತ್ಥಾಯ ಸ್ತಿಫಾನೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವ್ಯವದನ್ತ|
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 ಕಿನ್ತು ಸ್ತಿಫಾನೋ ಜ್ಞಾನೇನ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಚ ಈದೃಶೀಂ ಕಥಾಂ ಕಥಿತವಾನ್ ಯಸ್ಯಾಸ್ತೇ ಆಪತ್ತಿಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ನಾಶಕ್ನುವನ್|
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 ಪಶ್ಚಾತ್ ತೈ ರ್ಲೋಭಿತಾಃ ಕತಿಪಯಜನಾಃ ಕಥಾಮೇನಾಮ್ ಅಕಥಯನ್, ವಯಂ ತಸ್ಯ ಮುಖತೋ ಮೂಸಾ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಚ ನಿನ್ದಾವಾಕ್ಯಮ್ ಅಶ್ರೌಷ್ಮ|
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 ತೇ ಲೋಕಾನಾಂ ಲೋಕಪ್ರಾಚೀನಾನಾಮ್ ಅಧ್ಯಾಪಕಾನಾಞ್ಚ ಪ್ರವೃತ್ತಿಂ ಜನಯಿತ್ವಾ ಸ್ತಿಫಾನಸ್ಯ ಸನ್ನಿಧಿಮ್ ಆಗತ್ಯ ತಂ ಧೃತ್ವಾ ಮಹಾಸಭಾಮಧ್ಯಮ್ ಆನಯನ್|
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ತದನನ್ತರಂ ಕತಿಪಯಜನೇಷು ಮಿಥ್ಯಾಸಾಕ್ಷಿಷು ಸಮಾನೀತೇಷು ತೇಽಕಥಯನ್ ಏಷ ಜನ ಏತತ್ಪುಣ್ಯಸ್ಥಾನವ್ಯವಸ್ಥಯೋ ರ್ನಿನ್ದಾತಃ ಕದಾಪಿ ನ ನಿವರ್ತ್ತತೇ|
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 ಫಲತೋ ನಾಸರತೀಯಯೀಶುಃ ಸ್ಥಾನಮೇತದ್ ಉಚ್ಛಿನ್ನಂ ಕರಿಷ್ಯತಿ ಮೂಸಾಸಮರ್ಪಿತಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ವ್ಯವಹರಣಮ್ ಅನ್ಯರೂಪಂ ಕರಿಷ್ಯತಿ ತಸ್ಯೈತಾದೃಶೀಂ ಕಥಾಂ ವಯಮ್ ಅಶೃಣುಮ|
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 ತದಾ ಮಹಾಸಭಾಸ್ಥಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ ತಂ ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿರಾಂ ದೃಷ್ಟಿಂ ಕೃತ್ವಾ ಸ್ವರ್ಗದೂತಮುಖಸದೃಶಂ ತಸ್ಯ ಮುಖಮ್ ಅಪಶ್ಯನ್|
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.