Apocalipse 2
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVT
1 ಇಫಿಷಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತಿ ತ್ವಮ್ ಇದಂ ಲಿಖ; ಯೋ ದಕ್ಷಿಣಕರೇಣ ಸಪ್ತ ತಾರಾ ಧಾರಯತಿ ಸಪ್ತಾನಾಂ ಸುವರ್ಣದೀಪವೃಕ್ಷಾಣಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಗಮನಾಗಮನೇ ಕರೋತಿ ಚ ತೇನೇದಮ್ ಉಚ್ಯತೇ|
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 ತವ ಕ್ರಿಯಾಃ ಶ್ರಮಃ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಚ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ, ತ್ವಂ ದುಷ್ಟಾನ್ ಸೋಢುಂ ನ ಶಕ್ನೋಷಿ ಯೇ ಚ ಪ್ರೇರಿತಾ ನ ಸನ್ತಃ ಸ್ವಾನ್ ಪ್ರೇರಿತಾನ್ ವದನ್ತಿ ತ್ವಂ ತಾನ್ ಪರೀಕ್ಷ್ಯ ಮೃಷಾಭಾಷಿಣೋ ವಿಜ್ಞಾತವಾನ್,
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 ಅಪರಂ ತ್ವಂ ತಿತಿಕ್ಷಾಂ ವಿದಧಾಸಿ ಮಮ ನಾಮಾರ್ಥಂ ಬಹು ಸೋಢವಾನಸಿ ತಥಾಪಿ ನ ಪರ್ಯ್ಯಕ್ಲಾಮ್ಯಸ್ತದಪಿ ಜಾನಾಮಿ|
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 ಕಿಞ್ಚ ತವ ವಿರುದ್ಧಂ ಮಯೈತತ್ ವಕ್ತವ್ಯಂ ಯತ್ ತವ ಪ್ರಥಮಂ ಪ್ರೇಮ ತ್ವಯಾ ವ್ಯಹೀಯತ|
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 ಅತಃ ಕುತಃ ಪತಿತೋ ಽಸಿ ತತ್ ಸ್ಮೃತ್ವಾ ಮನಃ ಪರಾವರ್ತ್ತ್ಯ ಪೂರ್ವ್ವೀಯಕ್ರಿಯಾಃ ಕುರು ನ ಚೇತ್ ತ್ವಯಾ ಮನಸಿ ನ ಪರಿವರ್ತ್ತಿತೇ ಽಹಂ ತೂರ್ಣಮ್ ಆಗತ್ಯ ತವ ದೀಪವೃಕ್ಷಂ ಸ್ವಸ್ಥಾನಾದ್ ಅಪಸಾರಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 ತಥಾಪಿ ತವೇಷ ಗುಣೋ ವಿದ್ಯತೇ ಯತ್ ನೀಕಲಾಯತೀಯಲೋಕಾನಾಂ ಯಾಃ ಕ್ರಿಯಾ ಅಹಮ್ ಋತೀಯೇ ತಾಸ್ತ್ವಮಪಿ ಋತೀಯಮೇ|
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು| ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ತಸ್ಮಾ ಅಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾರಾಮಸ್ಥಜೀವನತರೋಃ ಫಲಂ ಭೋಕ್ತುಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ|
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 ಅಪರಂ ಸ್ಮುರ್ಣಾಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ; ಯ ಆದಿರನ್ತಶ್ಚ ಯೋ ಮೃತವಾನ್ ಪುನರ್ಜೀವಿತವಾಂಶ್ಚ ತೇನೇದಮ್ ಉಚ್ಯತೇ,
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 ತವ ಕ್ರಿಯಾಃ ಕ್ಲೇಶೋ ದೈನ್ಯಞ್ಚ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ ಕಿನ್ತು ತ್ವಂ ಧನವಾನಸಿ ಯೇ ಚ ಯಿಹೂದೀಯಾ ನ ಸನ್ತಃ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಸಮಾಜಾಃ ಸನ್ತಿ ತಥಾಪಿ ಸ್ವಾನ್ ಯಿಹೂದೀಯಾನ್ ವದನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ನಿನ್ದಾಮಪ್ಯಹಂ ಜಾನಾಮಿ|
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 ತ್ವಯಾ ಯೋ ಯಃ ಕ್ಲೇಶಃ ಸೋಢವ್ಯಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಮಾ ಭೈಷೀಃ ಪಶ್ಯ ಶಯತಾನೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥಂ ಕಾಂಶ್ಚಿತ್ ಕಾರಾಯಾಂ ನಿಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯತಿ ದಶ ದಿನಾನಿ ಯಾವತ್ ಕ್ಲೇಶೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತಿಷ್ಯತೇ ಚ| ತ್ವಂ ಮೃತ್ಯುಪರ್ಯ್ಯನ್ತಂ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯೋ ಭವ ತೇನಾಹಂ ಜೀವನಕಿರೀಟಂ ತುಭ್ಯಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ|
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು| ಯೋ ಜಯತಿ ಸ ದ್ವಿತೀಯಮೃತ್ಯುನಾ ನ ಹಿಂಸಿಷ್ಯತೇ|
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 ಅಪರಂ ಪರ್ಗಾಮಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ, ಯಸ್ತೀಕ್ಷ್ಣಂ ದ್ವಿಧಾರಂ ಖಙ್ಗಂ ಧಾರಯತಿ ಸ ಏವ ಭಾಷತೇ|
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 ತವ ಕ್ರಿಯಾ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ, ಯತ್ರ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಸಿಂಹಾಸನಂ ತತ್ರೈವ ತ್ವಂ ವಸಸಿ ತದಪಿ ಜಾನಾಮಿ| ತ್ವಂ ಮಮ ನಾಮ ಧಾರಯಸಿ ಮದ್ಭಕ್ತೇರಸ್ವೀಕಾರಸ್ತ್ವಯಾ ನ ಕೃತೋ ಮಮ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಸಾಕ್ಷಿಣ ಆನ್ತಿಪಾಃ ಸಮಯೇ ಽಪಿ ನ ಕೃತಃ| ಸ ತು ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಽಘಾನಿ ಯತಃ ಶಯತಾನಸ್ತತ್ರೈವ ನಿವಸತಿ|
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 ತಥಾಪಿ ತವ ವಿರುದ್ಧಂ ಮಮ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ವಕ್ತವ್ಯಂ ಯತೋ ದೇವಪ್ರಸಾದಾದನಾಯ ಪರದಾರಗಮನಾಯ ಚೇಸ್ರಾಯೇಲಃ ಸನ್ತಾನಾನಾಂ ಸಮ್ಮುಖ ಉನ್ಮಾಥಂ ಸ್ಥಾಪಯಿತುಂ ಬಾಲಾಕ್ ಯೇನಾಶಿಕ್ಷ್ಯತ ತಸ್ಯ ಬಿಲಿಯಮಃ ಶಿಕ್ಷಾವಲಮ್ಬಿನಸ್ತವ ಕೇಚಿತ್ ಜನಾಸ್ತತ್ರ ಸನ್ತಿ|
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 ತಥಾ ನೀಕಲಾಯತೀಯಾನಾಂ ಶಿಕ್ಷಾವಲಮ್ಬಿನಸ್ತವ ಕೇಚಿತ್ ಜನಾ ಅಪಿ ಸನ್ತಿ ತದೇವಾಹಮ್ ಋತೀಯೇ|
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 ಅತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ವಂ ಮನಃ ಪರಿವರ್ತ್ತಯ ನ ಚೇದಹಂ ತ್ವರಯಾ ತವ ಸಮೀಪಮುಪಸ್ಥಾಯ ಮದ್ವಕ್ತಸ್ಥಖಙ್ಗೇನ ತೈಃ ಸಹ ಯೋತ್ಸ್ಯಾಮಿ|
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು| ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ತಸ್ಮಾ ಅಹಂ ಗುಪ್ತಮಾನ್ನಾಂ ಭೋಕ್ತುಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ ಶುಭ್ರಪ್ರಸ್ತರಮಪಿ ತಸ್ಮೈ ದಾಸ್ಯಾಮಿ ತತ್ರ ಪ್ರಸ್ತರೇ ನೂತನಂ ನಾಮ ಲಿಖಿತಂ ತಚ್ಚ ಗ್ರಹೀತಾರಂ ವಿನಾ ನಾನ್ಯೇನ ಕೇನಾಪ್ಯವಗಮ್ಯತೇ|
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 ಅಪರಂ ಥುಯಾತೀರಾಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ| ಯಸ್ಯ ಲೋಚನೇ ವಹ್ನಿಶಿಖಾಸದೃಶೇ ಚರಣೌ ಚ ಸುಪಿತ್ತಲಸಙ್ಕಾಶೌ ಸ ಈಶ್ವರಪುತ್ರೋ ಭಾಷತೇ,
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 ತವ ಕ್ರಿಯಾಃ ಪ್ರೇಮ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಚ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ, ತವ ಪ್ರಥಮಕ್ರಿಯಾಭ್ಯಃ ಶೇಷಕ್ರಿಯಾಃ ಶ್ರೇಷ್ಠಾಸ್ತದಪಿ ಜಾನಾಮಿ|
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 ತಥಾಪಿ ತವ ವಿರುದ್ಧಂ ಮಯಾ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ವಕ್ತವ್ಯಂ ಯತೋ ಯಾ ಈಷೇಬಲ್ನಾಮಿಕಾ ಯೋಷಿತ್ ಸ್ವಾಂ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನೀಂ ಮನ್ಯತೇ ವೇಶ್ಯಾಗಮನಾಯ ದೇವಪ್ರಸಾದಾಶನಾಯ ಚ ಮಮ ದಾಸಾನ್ ಶಿಕ್ಷಯತಿ ಭ್ರಾಮಯತಿ ಚ ಸಾ ತ್ವಯಾ ನ ನಿವಾರ್ಯ್ಯತೇ|
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 ಅಹಂ ಮನಃಪರಿವರ್ತ್ತನಾಯ ತಸ್ಯೈ ಸಮಯಂ ದತ್ತವಾನ್ ಕಿನ್ತು ಸಾ ಸ್ವೀಯವೇಶ್ಯಾಕ್ರಿಯಾತೋ ಮನಃಪರಿವರ್ತ್ತಯಿತುಂ ನಾಭಿಲಷತಿ|
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 ಪಶ್ಯಾಹಂ ತಾಂ ಶಯ್ಯಾಯಾಂ ನಿಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯಾಮಿ, ಯೇ ತಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವ್ಯಭಿಚಾರಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ತೇ ಯದಿ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾಭ್ಯೋ ಮನಾಂಸಿ ನ ಪರಾವರ್ತ್ತಯನ್ತಿ ತರ್ಹಿ ತಾನಪಿ ಮಹಾಕ್ಲೇಶೇ ನಿಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯಾಮಿ
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 ತಸ್ಯಾಃ ಸನ್ತಾನಾಂಶ್ಚ ಮೃತ್ಯುನಾ ಹನಿಷ್ಯಾಮಿ| ತೇನಾಹಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಾಂ ಮನಸಾಞ್ಚಾನುಸನ್ಧಾನಕಾರೀ ಯುಷ್ಮಾಕಮೇಕೈಕಸ್ಮೈ ಚ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾಣಾಂ ಫಲಂ ಮಯಾ ದಾತವ್ಯಮಿತಿ ಸರ್ವ್ವಾಃ ಸಮಿತಯೋ ಜ್ಞಾಸ್ಯನ್ತಿ|
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 ಅಪರಮ್ ಅವಶಿಷ್ಟಾನ್ ಥುಯಾತೀರಸ್ಥಲೋಕಾನ್ ಅರ್ಥತೋ ಯಾವನ್ತಸ್ತಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಂ ನ ಧಾರಯನ್ತಿ ಯೇ ಚ ಕೈಶ್ಚಿತ್ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಗಮ್ಭೀರಾರ್ಥಾ ಉಚ್ಯನ್ತೇ ತಾನ್ ಯೇ ನಾವಗತವನ್ತಸ್ತಾನಹಂ ವದಾಮಿ ಯುಷ್ಮಾಸು ಕಮಪ್ಯಪರಂ ಭಾರಂ ನಾರೋಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ;
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 ಕಿನ್ತು ಯದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿದ್ಯತೇ ತತ್ ಮಮಾಗಮನಂ ಯಾವದ್ ಧಾರಯತ|
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ಶೇಷಪರ್ಯ್ಯನ್ತಂ ಮಮ ಕ್ರಿಯಾಃ ಪಾಲಯತಿ ಚ ತಸ್ಮಾ ಅಹಮ್ ಅನ್ಯಜಾತೀಯಾನಾಮ್ ಆಧಿಪತ್ಯಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ;
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 ಪಿತೃತೋ ಮಯಾ ಯದ್ವತ್ ಕರ್ತೃತ್ವಂ ಲಬ್ಧಂ ತದ್ವತ್ ಸೋ ಽಪಿ ಲೌಹದಣ್ಡೇನ ತಾನ್ ಚಾರಯಿಷ್ಯತಿ ತೇನ ಮೃದ್ಭಾಜನಾನೀವ ತೇ ಚೂರ್ಣಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 ಅಪರಮ್ ಅಹಂ ತಸ್ಮೈ ಪ್ರಭಾತೀಯತಾರಾಮ್ ಅಪಿ ದಾಸ್ಯಾಮಿ|
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು|
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.